English | German | Russian | Czech

clock English

Translation clock in German

How do you say clock in German?

Clock English » German

Pendeluhr Horologium

Examples clock in German examples

How do I translate clock into German?

Simple sentences

The film started at 2 o'clock.
Der Film hat um 2 Uhr begonnen.
You must come back before nine o'clock.
Du musst vor neun wieder zurück sein.
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.
Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen.
Banks open at nine o'clock.
Banken öffnen um 9 Uhr.
Banks open at nine o'clock.
Die Banken öffen um neun Uhr.
The church clock gains three minutes a week.
Die Kirchenuhr geht jede Woche drei Minuten vor.
Make sure that you arrive at seven o'clock.
Sieh zu, dass du um sieben Uhr ankommst.
The meeting will start at four o'clock sharp.
Das Treffen wird um Punkt vier Uhr beginnen.
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.
Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock.
Rosie durfte bis elf aufbleiben.
Molly has a large clock.
Molly hat eine große Uhr.
It's already ten o'clock at night.
Es ist schon zehn Uhr abends.
It is almost 12 o'clock.
Es ist fast zwölf Uhr.
It's already nine o'clock.
Es ist schon neun Uhr.

Movie subtitles

In the telescope there was a clock that needed to be set right.
Im Teleskop gab es eine Uhr, die man stellen musste.
At nine o'clock the following evening a mysterious barouche stopped on the rotunda side of the Opera.
Um neun Uhr des darauffolgenden Abends blieb eine rätselhafte Kutsche auf der Rundbauseite der Oper stehn.
It's the truth. I was looking into the water when I noticed the clock's reflection.
Ich war am Ufer, ich sah ins Wasser, da sah ich das Spiegelbild der beleuchteten Uhr.
As I looked at it, the clock chimed 4:00.
Ich guckte hoch, sah die Uhr, und in dem Moment schlug es 4 Uhr.
Leave me a call for three o'clock.
Wecken Sie mich um drei.
Yes, at five o'clock in the morning.
Ja, um fünf Uhr morgens.
Every morning at 10 o'clock he calls us, and at 12 o'clock he's still having breakfast.
Jeden Morgen um 10 Uhr bestellt er uns her und um 12 Uhr frühstückt er noch.
Every morning at 10 o'clock he calls us, and at 12 o'clock he's still having breakfast.
Jeden Morgen um 10 Uhr bestellt er uns her und um 12 Uhr frühstückt er noch.
Demoiselle. I have the honour and the pleasure to announce his majesty's visit this afternoon at 4 o'clock.
Ich habe die ehrenvolle Aufgabe und das Vergnügen, Ihnen den Besuch Seiner Majestät für heute Nachmittag um 4 Uhr anzukündigen.
Madame la contesse asks his majesty, the Czar, to come to tea, at 5 o'clock this afternoon.
Madame la Comtesse bittet seine Majestät, den Zaren, um 5 Uhr nachmittags zum Tee.
But his majesty has promised to be at the countess, at 5 o'clock!
Seine Majestät hat doch versprochen, um 5 Uhr bei der Komtess zu sein!
It's nearly six o'clock.
Es ist fast sechs Uhr.
Listen, wise guy, I'm setting friend time clock for exactly 9:00 so no squawks out of you guys in the morning.
Hör zu, Schlaumeier, ich stelle die Zeitschaltuhr auf genau 9 Uhr, also beschwert euch morgen Früh nicht.
Do you see that clock?
Seht ihr diese Uhr?

News and current affairs

They will agree that our ability to distinguish right from wrong is something precious that we should safeguard, not a broken clock that scientists should fix.
Sie werden zustimmen, dass unsere Fähigkeit zwischen Recht und Unrecht unterscheiden zu können etwas Kostbares ist, das es zu schützen gilt, und keine kaputte Uhr, die Wissenschaftler reparieren sollten.
Let's turn back the clock a dozen years.
Drehen wir die Uhr ein Dutzend Jahre zurück.
But Iran also recognizes that the clock is ticking.
Iran ist sich allerdings auch bewusst, dass die Uhr tickt.
It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
By contrast, he contends, Switzerland's 500 years of democracy and peace produced little more than the cuckoo clock.
Er schloss, dass im Gegensatz dazu die 500 Jahre Demokratie und Frieden in der Schweiz nicht viel mehr als die Kuckucksuhr hervorgebracht hätten.
And the clock is ticking.
Und die Uhr tickt.
It is a workload that boggles the mind, and demands the round-the-clock commitment of the Secretary-General and his team.
Das Arbeitspensum ist schwindelerregend und setzt das Rund-um-die-Uhr-Engagement des Generalsekretärs und seines Teams voraus.
Since the patient's duration of survival is calculated from the time of diagnosis, more sensitive screening starts the clock sooner.
Da die Überlebensdauer der Patienten vom Zeitpunkt der Diagnose an berechnet wird, fängt die Zeitmessung aufgrund empfindlicherer Screenings früher an.
The logo on the Bulletin's cover is a clock, the proximity of whose hands to midnight indicates the editors' judgment of the precariousness of the world situation.
Das Logo der Zeitschrift ist eine Uhr, deren Zeiger kurz vor zwölf stehen. Die jeweilige Entfernung der Zeiger von zwölf Uhr gibt an, für wie gefährlich die Herausgeber die Lage der Welt halten.
When the Cold War ended, the Bulletin's clock was put back to 17 minutes to midnight.
Nach dem Ende des Kalten Krieges wurde der Minutenzeiger auf 17 Minuten vor zwölf zurückgedreht.
But the clock has been creeping forward again.
Aber er bewegt sich schon wieder nach vor.
But the clock is ticking.
Doch die Uhr tickt.
The nuclear clock is ticking.
Die nukleare Uhr läuft ab.
Bao is now under around-the-clock surveillance by eighteen state agents who have even set up a guard post in front of his house.
Bao wird jetzt von 18 staatlichen Agenten rund um die Uhr bewacht, die vor seinem Haus sogar einen Wachtposten aufstellten.

Are you looking for...?