English | German | Russian | Czech

beschlossen German

Meaning beschlossen meaning

What does beschlossen mean in German?

beschlossen

agreed, decided durch Beschluss entschieden Das ist jetzt beschlossene Sache. So machen wir das. Jetzt werden die beschlossenen Maßnahmen umgesetzt.

Translation beschlossen translation

How do I translate beschlossen from German into English?

beschlossen German » English

decided terminate

Synonyms beschlossen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beschlossen?

Examples beschlossen examples

How do I use beschlossen in a sentence?

Simple sentences

Wir beschlossen, das Geschäft auszudehnen und Lebensmittel zu vertreiben.
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
Ich habe beschlossen, nicht noch einmal einen Hund zu halten.
I've decided not to keep a dog again.
Peter hat beschlossen, morgen aufzubrechen.
Peter has decided to leave tomorrow.
Schließlich beschlossen John und Sue, den Apfel in Hälften zu schneiden.
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
Es wurde beschlossen, dass das Ballspiel verschoben würde.
It was decided that the ball game be put off.
Die Sache ist beschlossen.
Subject closed.
Sie beschlossen, sich im Laufe des Jahres in Virginia niederzulassen.
They decided to settle down in Virginia that year.
Die Firma hat beschlossen, zwei neue Sekretärinnen einzustellen.
The company has decided to employ two new secretaries.
Die Firma hat beschlossen, zwei neue Sekretäre einzustellen.
The company has decided to employ two new secretaries.
Sue und John beschlossen, sich zu trauen.
Sue and John decided to take the plunge.
Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen.
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
Endlich beschlossen die Häuptlinge der beiden Indianerstämme, das Kriegsbeil zu begraben und die Friedenspfeife zu rauchen.
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.
Es wurde beschlossen, die Fabrik zu schließen.
They decided to shut down the factory.
Wir haben beschlossen, erst einmal hierzubleiben.
We have decided to stay here for the time being.

Movie subtitles

Das haben wir beschlossen, als wir klein waren.
When we were little, we said we'd get married.
Wir beschlossen, Die Geburt der Venus nachzubilden.
Uh, we decided to recreate The Birth of Venus.
Kaiser hat beschlossen, dass es der einzige Weg für uns ist, um mit den Menschen zu leben.
The Emperor has concluded that implementing this plan is the only way that we can coexist.
So habe ich beschlossen, meinem Leben ein Ende zu setzen.
So I have decided to put an end to myself.
Dann habe ich beschlossen, nicht zu ihm reinzugehen und habe das Büro wieder verlassen.
Without seeing anyone? Exactly. The lift couldn't have been crowded at that hour, going up.
Es ist beschlossen, das Verfahren gegen die Angeklagten Morris Flint. und Macky McPherson niederzuschlagen.
The court has decided to drop the charges for Morris Flint and Macky Mack McPherson.
Was man beschlossen hat, muss man sofort tun.
It's best to act once you decide.
Du heiratest, wenn ich das beschlossen habe und an dem von mir festgelegten Tag.
You'll be married when I've come to a decision and on a day which I will name.
Als ich beschlossen habe, Künstler zu werden, opferte ich die Bescheidenheit.
But the day I decided to become an artiste, I sacrificed modesty.
Ja, Paine und ich haben beschlossen.
Yes, Senator Paine and I decided.
Paine hat das mit Ihnen beschlossen?
Senator Paine decided this with you?
Auf Grund der Dringlichkeit des Bewilligungsgesetzes wurde beschlossen, dass kein Senator mehr als fünf Minuten über einen Abschnitt sprechen darf.
Owing to the urgency of the deficiency bill, there's a unanimous agreement that no senator will speak for more than five minutes on any section.
Der Untersuchungsausschuss berichtet hiermit, dass man aufgrund mehrerer Zeugenaussagen beschlossen hat - - Jefferson Smith aus dieser Versammlung zu verweisen.
The Committee on Privileges and Elections reports after hearing a number of witnesses, that justice to the Senate requires that Jefferson Smith no longer continue as a member of this body.
Es ist hiermit beschlossen, dass Smith des Senats verwiesen wird.
Resolved, that Jefferson Smith be expelled from his seat in the Senate.

News and current affairs

Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand.
Such restrictions on freedom did not meet with much public opposition when they were adopted.
Sie beschlossen es der zivilen Führung und dem Parlament zu überlassen, die, mit Ablehnung des amerikanischen Vorhabens, die überwältigende öffentliche Haltung gegen den Krieg reflektierten.
They chose to defer to the civilian leadership and to parliament, which, in voting down the US plan, reflected overwhelming public sentiment against the war.
CAMBRIDGE - Im Jahr 2000 beschlossen 189 Länder gemeinsam die Milleniumserklärung der Vereinten Nationen, aus denen eine Reihe konkreter Ziele hervorging, die Millenium-Entwicklungsziele (Millenium Development Goals, MDG).
CAMBRIDGE - In 2000, 189 countries collectively adopted the United Nations Millennium Declaration, which evolved into a set of concrete targets called the Millennium Development Goals (MDGs).
Ist die Fortsetzung der Allianz vor dem Hintergrund dieser Ziele erst einmal beschlossen, sollte es möglich sein, das verantwortliche Vertreter beider Seiten Rahmenprinzipien für eine konkrete Sicherheitspartnerschaft erarbeiten.
Once they resolve to continue their alliance with these purposes in mind, it should be possible for responsible officials to work out guiding principles for concrete security cooperation.
Den Europäern fehlt es an militärischer Macht, weil man vor einem halben Jahrhundert beschlossen hat, sich von den USA beschützen zu lassen und das so ersparte Geld in den Aufbau eines Sozialstaates zu stecken.
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state.
Auf israelischer Seite hat man sein Vertrauen in den politischen Prozess kürzlich unter Beweis gestellt, als Sie und Sharon einseitig beschlossen, gegen ihre eigene Ideologie zu handeln und sich mit der mächtigen Siedlerbewegung anzulegen.
On the Israeli side, your faith in the political process was demonstrated recently when you and Sharon decided unilaterally to go against your own ideology and take on the powerful settler movement.
Russland rümpft die Nase bei dem Gedanken an eine Rückstufung, und die amerikanischen Funktionäre scheinen beschlossen zu haben, sich aus der semantischen Debatte herauszuhalten.
Russia sniffs at the idea of demotion, and American officials appear to have decided to steer clear of the semantic debate.
Und sogar der Journalistenverband National Press Club hat beschlossen, sich nicht öffentlich über die Möglichkeit zu äußern, dass Assange eines Verbrechens angeklagt werden könnte.
And even the National Press Club decided not to speak publicly about the possibility that Assange may be charged with a crime.
Wir verschließen weiter unsere Augen vor der Tatsache, dass 19 junge moslemische Männer beschlossen, ihre Heimat zu verlassen, sich auf den Weg in das machten, was sie als Dschihad bezeichneten, und zu Verbrechern wurden.
We continue to close our eyes to the fact that 19 young Muslim men decided to leave home, head for what they described as jihad, and became criminals.
Während Prävention bei den europäischen Polizeikräften ganz oben auf der Agenda steht, hat Frankreich beschlossen, sie als nebensächliches Ziel zu behandeln.
While European police forces place prevention at the top of their agendas, France has chosen to treat it as a marginal goal.
Die wichtigsten Parteien wie die pakistanische Muslimliga (Nawaz) haben beschlossen, sich der Volkspartei der verstorbenen Benazir Bhutto anzuschließen und an der Wahl teilzunehmen.
Major parties like the Pakistan Muslim League (Nawaz) have decided to participate, following the lead of the late Benazir Bhutto's People's Party.
Die Verfassung, die letztes Jahr von den 25 Mitgliedsstaaten beschlossen wurde, stellt an sich kein großes Problem dar.
The Constitution, adopted by the 25 member states last year, is not, in itself, a big deal.
In sechs Monaten soll das Abkommen in Kopenhagen beschlossen werden, das MEF-Treffen findet also zu einem entscheidenden Zeitpunkt statt.
In six months, a deal is supposed to be struck in Copenhagen, so the MEF meeting comes at a vital moment.
Lukaschenko wiederum hat aus wirtschaftlichen Gründen beschlossen, dass sein Land der Unterstützung der EU bedarf und nicht länger ausschließlich auf Russland angewiesen sein kann, ohne einen hohen politischen Preis zu zahlen.
In turn, Lukashenko has decided for economic reasons that his country needs EU support and can no longer depend exclusively on Russia without paying a heavy political price.

Are you looking for...?