English | German | Russian | Czech

befreit German

Translation befreit translation

How do I translate befreit from German into English?

Synonyms befreit synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as befreit?

Examples befreit examples

How do I use befreit in a sentence?

Simple sentences

Wir haben sein Haus von Mäusen befreit.
We rid his house of mice.
Es ist großartig, wie schnell mich das Medikament von meinen Schmerzen befreit hat.
It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.
Er ist von der Steuer befreit.
He is immune from taxes.
Er ist vom Militärdienst befreit.
He is exempt from the military service.
Sie wurde von ihrer Schlaflosigkeit befreit.
She was relieved from insomnia.
Sie wurden befreit, um für sich selbst zu arbeiten.
They were freed to work for themselves.
Er sagte, sie wollten kämpfen, bis jeder Schwarze befreit sei.
He said they wanted to fight until every black man was free.
Der Senat verfügte, dass ein neuer Konsul gewählt und das Land von den Feinden befreit wird.
The Senate decreed that a new consul be chosen and the country be delivered from the enemies.
Tom hat die Geiseln befreit.
Tom freed the hostages.
Als die Stadt befreit wurde, standen an den Straßen Reihen von Menschen, die Konfetti warfen.
When the city was liberated, people lined the streets throwing confetti.
Als die Stadt befreit wurde, standen die Menschen in Reihen am Straßenrand und warfen Konfetti.
When the city was liberated, people lined the streets throwing confetti.
Wie befreit man einen Garten von Maulwürfen?
How do you get rid of moles in the garden?
Befreit die Tiere aus den Käfigen!
Free the animals from their cage.
Am 27. Januar 1945 wurde Auschwitz von der Roten Armee befreit.
On January 27th, 1945, Auschwitz was liberated by the Red Army.

Movie subtitles

Das in Paris, das dich geschult hat und Italien befreit, und das hiesige, das Algerien durch seine Stärke unterjocht.
In Paris, France made you an officer and freed Italy. Here, France keeps Algeria under its yoke.
Vergiss nicht, dass er Abd el-Kader befreit und wie einen König behandelt hat.
Don't forget he freed Abdelkader, and treated him like a king.
Vielleicht dass du aus dem Gefängnis befreit werden würdest?
Perhaps that you will be delivered from prison?
Gott sagte dir, dass du aus dem Gefängnis befreit werden würdest?
God has told you that you shall be delivered from prison?
Ihre Seele wird für immer befreit werden. von dem schrecklichen Appetit.
Her soul will be forever freed of that awful appetite.
Sie hat etwas erlebt, das sich keine Frau träumen lassen würde, und wurde befreit aus den Klauen von Kong. durch ihren künftigen Mann.
She has lived through an experience no other woman ever dreamed of. And she was saved from the very grasp of Kong by her future husband.
Erfreut, weil ich, solange ich hier oben stehe, von Ängsten und Sorgen befreit bin, die so manchen Mann in meiner Position zu plagen pflegen.
I am delivered from the cares and anxieties. which must always be the lot of a man in my position.
Verständnisvolle Behandlung befreit den Geist von jeglicher Obsession.
Sympathetic treatment will release the human mind from any obsession.
Wir haben dich gleich befreit, Portugiese!
We'll get you out of this in a minute, Portegoosie!
Nur wer gründlich sich wäscht, wird zum Schluss befreit durch das Brrr-brrr-brrr!
Well, it's good for the soul And it's good for the hide to go.
Bill reitet, erschießt Banditen, befreit die Süße, alles in Ordnung.
Terrible. Buck rides over the hill, shoots a bandit, rides back over the hill. scoops up the gal, they all live happy ever after, nothing to it.
Deswegen haben wir ihn ja auch aus Ihrem Käfig befreit.
Of course it isn't. That's why I took it out of the truck.
Sie hätten dich selbst von deinem Irrtum befreit.
They'll come here to apologise.
Und ich hätte sie nach Vaters Tod befreit.
I'd have freed them when father died if the war hadn't already freed them.

News and current affairs

Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
In the absence of Communist Party control, these security officers betrayed their corporate ethic and engaged in horse-trading, applying force when a trade did not go well.
Eine Milliarde Chinesen aus der Armut befreit zu haben, ist wohl eine der wichtigsten Errungenschaften unserer Tage.
Lifting a billion Chinese out of poverty is arguably the single most important event in our lifetimes.
China hat durch eine Strategie schneller Integration in die Weltwirtschaft in den letzten drei Jahrzehnten 680 Millionen Menschen aus der Armut befreit.
China has lifted 680 million people out of poverty over the past three decades through a strategy of rapid integration into the global economy.
Wie lange muss das Kapital noch warten, bis der Wachstumsmotor von verzerrten Anreizen befreit wieder Treibstoff bekommt und brummt?
How long must capital wait for the day when, free of distorted incentives, the engine of growth is fueled and humming again?
Die Organisation hat eine weltweite Kampagne ausgelöst, die Kinder aus der Ausbeutung befreit und ihnen eine Ausbildung gibt.
The organization has inspired a worldwide campaign to lift children out of exploitation and into education.
Der Übergang zu einer kohlenstoffbasierten Wirtschaft hat die Volkswirtschaften von uralten malthusianischen Grenzen befreit.
Transisi menuju ekonomi berdasarkan karbon (carbon-based economy) akan membebaskan perekonomian dari keterbatasan-keterbatasan sumber daya berdasarkan teori Malthus yang ada sejak lama.
Jüngste historische Forschungen haben die alte Seidenstraße aus der Vergessenheit befreit.
Recent historical research has rescued the old Silk Road from historical oblivion.
Langfristig werden die Bauern damit von ihrer größten historischen Bürde befreit - nämlich von einem Staat, der nur sein ineffizientes Industrieproletariat verhätschelt.
It will, at long last, liberate the peasantry from the greatest historical burden it bears-the dead hand of a state that dotes on its inefficient industrial proletariat.
DDT hatte Indien in den 50ern und 60ern praktisch von Kala-azar befreit.
DDT largely rid India of kala-azar in the 1950s and 1960s.
Die Waschmaschine hat Frauen von der Last befreit, endlose Stunden mit dem Herbeischaffen von Wasser und dem Bearbeiten der Wäsche auf Waschbrettern verbringen zu müssen.
The washing machine liberated women from spending endless hours carrying water and beating clothing on scrub boards.
China hat in den letzten drei Jahrzehnten über 680 Millionen Menschen aus der Armut befreit und führt damit die weltweite Reduzierung der Armut um fast eine Milliarde Menschen an.
China has pulled more than 680 million people out of poverty in the last three decades, leading a worldwide poverty decline of almost a billion people.
Dies bedeutet, dass die Regierung es sich nicht länger erlauben kann, die Probleme isoliert zu betrachten; ihre Tätigkeit muss von Schubladendenken befreit, gradliniger gemacht und rationalisiert werden.
This means that government can no longer afford to view issues in isolation; its operations need to be de-compartmentalized and flattened, as well as streamlined.
Insbesondere haben dieselben Kräfte der Globalisierung, die in den reichen Ländern zu stagnierenden Löhnen aufseiten der Mittelschicht beigetragen haben, anderswo hunderte von Millionen von Menschen aus der Armut befreit.
In particular, the same forces of globalization that have contributed to stagnant middle-class wages in rich countries have lifted hundreds of millions of people out of poverty elsewhere.
Und die Priorität der acht Länder, die kürzlich aus der sowjetischen Fessel befreit wurden, ist die Konsolidierung der Demokratie.
As for the eight countries recently freed from Soviet domination, their priority is democratic consolidation.

Are you looking for...?