English | German | Russian | Czech

ausreden German

Meaning ausreden meaning

What does ausreden mean in German?

ausreden

talk out of jemanden dazu veranlassen, dass er seine Meinung oder ein Vorhaben aufgibt Dieses Projekt müssen wir ihnen ausreden. zu Ende sprechen Er hat die schlechte Angewohnheit, seine Gesprächspartner nicht ausreden zu lassen.

Translation ausreden translation

How do I translate ausreden from German into English?

Synonyms ausreden synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ausreden?

Examples ausreden examples

How do I use ausreden in a sentence?

Simple sentences

Ich flehe dich an, lass mich ausreden.
I do beseech you, hear me through.
Lass mich bitte ausreden.
Hear me out, please.
Ich bin ihre Ausreden leid.
I'm sick of her excuses.
Ich habe ihre Ausreden satt.
I'm sick of her excuses.
Er ist Weltmeister im Erfinden von Ausreden.
He is clever at making excuses.
Wir müssen ihr dieses dumme Vorhaben ausreden.
We must talk her out of this foolish plan.
Tom konnte seinen Klassenkameraden nicht ausreden, den Tanz verschieben zu wollen.
Tom couldn't persuade his classmates to change their minds about postponing the dance.
Du hast mich nicht ausreden lassen.
You didn't let me finish.
Sie haben mich nicht ausreden lassen.
You didn't let me finish.
Ich kann Ihnen das nicht ausreden, oder?
I can't talk you out of it, can I?
Ich möchte keine Ausreden hören.
I don't want to hear any excuses.
Ich kann Tom das ausreden.
I can talk Tom out of doing that.
Tom konnte mir nicht ausreden, zur Party zu gehen.
Tom couldn't talk me out of going to the party.
Tom konnte mir das nicht ausreden.
Tom couldn't talk me out of it.

Movie subtitles

Ich wünschte, ich könnte es dir ausreden.
I wish I could talk you out of this.
Bekannte Ausreden.
Well-known cottages.
Hör zu, ich habe deine Ausreden satt.
And I want you to know, I'm fed up on your alibis.
Ruhe, lasst ihn ausreden.
Quiet, let him have his say out.
Keine Ausreden.
No, no excuses.
Wenn Sie wissen, was gut für Sie ist, lassen Sie mich ausreden.
If you know what's good for you, let me get this off my chest.
Sie lassen Mr. Deeds ausreden.
You will permit Mr Deeds to finish.
Lassen Sie mich doch ausreden.
No, you haven't heard me out.
Niemand kann ihm das ausreden.
Nobody can talk him out of it.
Lasst mich ausreden, Herzblatt.
Let me finish, sweet.
Laß mich ausreden.
Wait'll I'm through. Then, you can talk.
Lasst mich ausreden!
Let me finish!
Ich sagte. Ihre Ausreden interessieren mich nicht.
I've already said. I'm not interested in excuses!
Ich möchte keine Ausreden mehr hören.
I wish to hear no more excuses.

News and current affairs

Auf deren Ausreden bin ich jetzt schon gespannt.
I already wonder what their excuses will be.
Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
Ignore all the lame excuses about the difficulties of assessing conflicting intelligence.
Die Opferrolle ist den Chinesen nur zu vertraut und vielleicht sogar in gewisser Hinsicht tröstlich, denn sie bietet eine Möglichkeit, Chinas Probleme zu erklären (und Ausreden dafür zu finden).
The role of victim is all too familiar to the Chinese, perhaps even somewhat comforting, for it provides a way to explain (and explain away) China's problems.
Um sich vor den Ausgaben zu drücken, hat man alle Ausreden.
Every excuse is made to avoid giving what is needed.
Bei ihren Bemühungen um die Einführung einer solchen Steuer sollten sich die Entwicklungsländer nicht mit den jämmerlichen Ausreden der USA und anderer Länder abspeisen lassen, mit denen sie ihre Banker schützen wollen.
In pressing the case for such a tax, the developing countries should not accept the meager excuses offered by the US and other countries in order to protect their bankers.
KOPENHAGEN - Entscheidungsträger können sich viele Ausreden ausdenken, um nicht in weltweite Hilfs- und Entwicklungsprojekte zu investieren.
COPENHAGEN - Policymakers can concoct many excuses not to invest in global aid and development projects.
Die Öffentlichkeit scheint den scheidenden Staats- und Regierungschefs der französisch-deutschen Allianz Folgendes mitzuteilen: Macht Schluss mit den Ausreden und sorgt dafür, dass unsere Wirtschaft wieder in Gang kommt.
The public seems to be saying to the on-their-way-out leaders of the Franco-German alliance: Stop the excuses, and start getting our economies working again.
Danach sollte es keine Ausreden mehr geben.
After that, there should be no excuses.
Die einzige Möglichkeit, Europas existenzielle Krise zu bewältigen und auf den Wunsch der Bürger nach Veränderungen einzugehen, ist den nationalen Gegnern Europas offen entgegenzutreten: mit einer Politik ohne Ausreden.
The only way to overcome Europe's existential crisis, and to respond to citizens' demands for change, is to confront Europe's domestic opponents head-on: politics without palliatives.
Zehn Jahre nach Unterzeichnung der Leitprinzipien ist die Zeit der Ausreden und der Untätigkeit vorbei.
Ten years after the Guiding Principles were signed, the time for excuses and inaction has run out.
Und die Europäische Zentralbank hätte weniger Ausreden, griechische Anleihen als kollateral abzulehnen.
And the European Central Bank would have fewer excuses to refuse Greek bonds as collateral.
Doch die offiziellen Stellen in Mexiko suchen keine Ausreden.
But Mexico's officials are not looking for excuses.
Natürlich gibt es Ausreden dafür - die gibt es immer.
Sure, there are excuses - there always are.
Die meisten Opfer benutzen ebenfalls verschiedenartige Ausreden, um ihre Erinnerungen zu unterdrücken.
Most victims also use various excuses to bottle up their memories.

Are you looking for...?