English | German | Russian | Czech

Aura German

Meaning Aura meaning

What does Aura mean in German?

Aura

aura eine esoterische Ausstrahlung Sie hat eine starke Aura. Kunst: Heiligenschein Die Aura, die den Kopf des Mannes auf diesem Gemälde umgibt, deutet seine Macht an.

Translation Aura translation

How do I translate Aura from German into English?

Aura German » English

aura Aura air warning senstion

Synonyms Aura synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Aura?

Examples Aura examples

How do I use Aura in a sentence?

Simple sentences

Ihn umgibt eine Aura des Geheimnisvollen.
He has an air of mystery about him.
Eine Aura machtvoller Anziehungskraft umhüllt sie.
She is surrounded by an aura of powerful magnetism.

Movie subtitles

Also gut, die Aura ist keine kosmische Wolke, aber wie steht es mit dem Leben?
Allright,so it 'snot acosmiccloud. Butwhataboutlife?
Warum das bei Aura-Annäherung eingetreten ist, muss Wess feststellen.
Maybe we can find out why after wess has had a chance to check over his recordings.
Er hat eine ganz ungewöhnliche Aura!
He has intense powers.
Und sie hat eine geheimnisvolle Aura.
And she has a strange, mysterious quality.
George Saden ist angeklagt, eine negative Aura zweiten Grades verbreitet zu haben.
George Saden, accused of transmitting a negative aura in second level.
Bleibt bei mir. In meiner Aura.
Stay close to me, inside my aura.
Wissen Sie, wenn Menschen materielle Dinge berühren, hinterlassen sie Spuren ihrer Aura.
You want to, um, hold the recorder?
Die Aura eines bestimmten Ortes.
An aura of a certain place.
Auch das kann ich nicht genau sagen, aber seine Aura war blau.
Well, I can't tell you an exact location, but the aura was blue.
Eine blaue Aura.
KELLER: A blue aura.
Eine blaue Aura.
A blue aura.
An einem Ort mit kalter Aura.
In a place that had a very cold aura.
Ich habe eine Nase für die Aura von gutem Essen und stellte eine Falle.
I have, perhaps, a nose for the aura of fine food and laid a trap.
Sie sind in einer weißen, geschützten Aura.
You presently enjoy a protecting white aura.

News and current affairs

Stattdessen scheinen die Staatsdiener jetzt mit der Wall Street unter einer Decke zu stecken, um eine künstliche Aura der Rentabilität zu erschaffen.
Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Ihn umgibt eine Aura von Feierlichkeit.
He has experienced unthinkable trauma, and is still exposed to it.
Aber sie sind dem Machtduo, dass die Clintons in den Vereinigten Staaten bilden könnten, um ein Jahr voraus, was ihnen eine Aura von Bedeutung verleiht, die weit über Lateinamerika hinausreicht.
But they precede by a year the power duo that the Clintons may form in the United States, which gives them an aura of importance that extends far beyond Latin America.
Song ist ein gewiefter, vor Charme sprühender Mann. Rasch erliegt Guo seinem Macher-Image und der Aura des Erfolgs.
Song is a resourceful man who oozes charm. Guo soon becomes intoxicated by his air of can-do and success.
So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren.
For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist.
Abgesehen von einigen wenigen Genies, formulieren Wirtschaftswissenschaftler ihre Annahmen so, dass sie auf die bestehenden Verhältnisse zutreffen, und hüllen sie dann in eine Aura der ewigen Wahrheit.
A few geniuses aside, economists frame their assumptions to suit existing states of affairs, and then invest them with an aura of permanent truth.
Die fesselnde Aura der Realität, die diese Erlebnisse umgibt, wirkt oftmals beunruhigend und unterbricht Gedankengänge und das Verhalten.
The compelling aura of reality about these experiences often produces distress and disrupts thought and behavior.
Ihre Aura dominierte den gerade zum Abschluss gebrachten, von Frankreich ausgerichteten G8-Gipfel.
Her aura dominated the just-concluded G-8 summit hosted by France.
Tatsächlich spiegelt die Aura der politischen Unkorrektheit, die solche Begriffe umgibt, die Abwesenheit ähnlicher Organisationsprinzipien in den modernen globalisierten Gesellschaften wider.
In fact, the aura of political incorrectness that surrounds such terms reflects the absence of any similar organizing principle in contemporary globalized societies.
Tatsächlich haftet Santorums Darstellung der Niederlande als eine Art fortschreitende Dystopie heute eine leicht altmodische Aura an.
Indeed, Santorum's view of the Netherlands as a kind of progressive dystopia has a slightly old-fashioned ring to it nowadays.
Wenn sie die Rohingya nicht verteidigt, leidet zwangsläufig ihre Aura der moralischen Überlegenheit unter ihren Anhängern zuhause und im Ausland.
If she does not defend the Rohingya, her aura of moral leadership may be dimmed among her own supporters, both at home and abroad.
Die Aura einer Marke ist schnell dahin.
The aura of a brand is easily destroyed.
Schließt man die islamistischen Gruppen von den Wahlen aus, so nimmt ihre Sache eine mythische Aura an.
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.
Kurzum, Blairs Regierung verströmt eine Aura der Dubiosität und der Vetternwirtschaft.
In short, Blair's government exudes an aura of sleaze and cronyism.

Aura English

Translation Aura in German

How do you say Aura in German?

Aura English » German

Aura

Examples Aura in German examples

How do I translate Aura into German?

Simple sentences

She is surrounded by an aura of powerful magnetism.
Eine Aura machtvoller Anziehungskraft umhüllt sie.

Movie subtitles

No, the Luxor has a negative aura.
Das Luxor hat ne schlechte Bestrahlung.
When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have.
Ich hab sie gleich gesehen, diese Ausstrahlung, die nur Schauspielern eigen ist.
Well, she can detect an aura of your country that even we can't possibly detect.
Sie kann den Duft Ihres Landes riechen, den nicht mal wir ausmachen können.
Aura Street 7.
Aurastraße 7.
You've got a negative aura.
Sie haben eine negative Ausstrahlung.
George Saden, accused of transmitting a negative aura in second level.
George Saden ist angeklagt, eine negative Aura zweiten Grades verbreitet zu haben.
Stay close to me, inside my aura.
Bleibt bei mir. In meiner Aura.
Yes, you see, when people touch material objects, they leave traces of their aura.
Ja. Machen Sie nur.
An aura of a certain place.
Die Aura eines bestimmten Ortes.
Well, I can't tell you an exact location, but the aura was blue.
Auch das kann ich nicht genau sagen, aber seine Aura war blau.
KELLER: A blue aura.
Eine blaue Aura.
A blue aura.
Eine blaue Aura.
In a place that had a very cold aura.
An einem Ort mit kalter Aura.
I have, perhaps, a nose for the aura of fine food and laid a trap.
Ich habe eine Nase für die Aura von gutem Essen und stellte eine Falle.

News and current affairs

Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Stattdessen scheinen die Staatsdiener jetzt mit der Wall Street unter einer Decke zu stecken, um eine künstliche Aura der Rentabilität zu erschaffen.
But they precede by a year the power duo that the Clintons may form in the United States, which gives them an aura of importance that extends far beyond Latin America.
Aber sie sind dem Machtduo, dass die Clintons in den Vereinigten Staaten bilden könnten, um ein Jahr voraus, was ihnen eine Aura von Bedeutung verleiht, die weit über Lateinamerika hinausreicht.
For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist.
So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren.
The democratic process has lost its aura and its thrust, not least because democratization seems to lead to the rise of political movements the West finds unacceptable.
Der demokratische Prozess hat seinen Nimbus und seine Durchschlagskraft verloren, nicht zuletzt weil die Demokratisierung zum Aufstieg politischer Bewegungen zu führen scheint, die der Westen unakzeptabel findet.
A few geniuses aside, economists frame their assumptions to suit existing states of affairs, and then invest them with an aura of permanent truth.
Abgesehen von einigen wenigen Genies, formulieren Wirtschaftswissenschaftler ihre Annahmen so, dass sie auf die bestehenden Verhältnisse zutreffen, und hüllen sie dann in eine Aura der ewigen Wahrheit.
The compelling aura of reality about these experiences often produces distress and disrupts thought and behavior.
Die fesselnde Aura der Realität, die diese Erlebnisse umgibt, wirkt oftmals beunruhigend und unterbricht Gedankengänge und das Verhalten.
Her aura dominated the just-concluded G-8 summit hosted by France.
Ihre Aura dominierte den gerade zum Abschluss gebrachten, von Frankreich ausgerichteten G8-Gipfel.
In fact, the aura of political incorrectness that surrounds such terms reflects the absence of any similar organizing principle in contemporary globalized societies.
Tatsächlich spiegelt die Aura der politischen Unkorrektheit, die solche Begriffe umgibt, die Abwesenheit ähnlicher Organisationsprinzipien in den modernen globalisierten Gesellschaften wider.
If she does not defend the Rohingya, her aura of moral leadership may be dimmed among her own supporters, both at home and abroad.
Wenn sie die Rohingya nicht verteidigt, leidet zwangsläufig ihre Aura der moralischen Überlegenheit unter ihren Anhängern zuhause und im Ausland.
The aura of a brand is easily destroyed.
Die Aura einer Marke ist schnell dahin.
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.
Schließt man die islamistischen Gruppen von den Wahlen aus, so nimmt ihre Sache eine mythische Aura an.
In short, Blair's government exudes an aura of sleaze and cronyism.
Kurzum, Blairs Regierung verströmt eine Aura der Dubiosität und der Vetternwirtschaft.

Are you looking for...?