English | German | Russian | Czech

aggravate English

Translation aggravate in German

How do you say aggravate in German?

Examples aggravate in German examples

How do I translate aggravate into German?

Movie subtitles

I never knew anyone that can aggravate me the way he does.
Ich kenne niemanden, der mich so erzürnen kann wie er.
Dirty tables aggravate me.
Ich mag keine schmutzigen Tische.
But bombing that nest tonight would only aggravate our problem.
Aber das Nest nachts zu bombardieren, würde das Problem nur verschlimmern.
Violent exercise will only aggravate your condition.
Zu viel Anstrengung verschlimmert Ihre Lage.
Do not aggravate me.
Sei klug und versuche mich nicht zu reizen.
His raids into nearby nations to abduct free men and women into slavery could aggravate the tense situation in the Near East.
Er überfällt Länder in der Nähe und entführt freie Männer und Frauen, was die angespannte Situation im Nahen Osten verschlimmern könnte.
His raids into nearby nations to abduct free men and women into slavery could aggravate the tense situation in the Near East.
Seine Raubzüge in der Region zur Versklavung freier Menschen verschärfen die angespannte Lage im Nahen Osten.
If she can't aggravate me, she's not happy.
Wenn sie mich nicht aufregen kann, ist sie nicht glücklich.
And, of course, they're doing their best to aggravate the situation.
Denen natürlich daran liegt, dass sich die Lage zuspitzt.
Just don't aggravate me.
Wenn Sie mich nicht nerven.
Your mother is so ill that we keep your letters from her. in order not to aggravate her condition.
Wir zeigen Mutter Deine Briefe nicht, aus Angst, sie würde kränker.
Don't aggravate your injury.
Sonst platzen die Wunden auf.
Shh, don't aggravate them.
Aber fasst mich an und ihr seid tot!
It'll aggravate your asthma.
Das ist schlecht für dein Asthma.

News and current affairs

In the process, markets take investors on a wild rollercoaster ride, with the European crisis (riddled with even more confusion and volatility) serving to aggravate their queasiness.
In der Zwischenzeit schicken die Märkte die Investoren auf eine wilde Achterbahnfahrt, wobei die europäische Krise (wo noch mehr Verwirrung und Volatilität herrscht) das flaue Gefühl im Magen noch verstärkt.
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Diese Verfolgung wird ihren schwierigen Kampf zugegebenermaßen erschweren, aber sie werden das selbstverständlich überleben.
Obviously, Myanmar's new government does not want to aggravate sentiment in its already-unstable border areas, where rebel groups were using the dam project to rally new supporters.
Die neue Regierung in Myanmar will die Stimmung in seinen ohnehin schon instabilen Grenzregionen offenbar nicht aufheizen, wo Rebellengruppen das Staudammprojekt instrumentalisiert haben, um neue Anhänger um sich zu scharen.
But more consumption today would further aggravate the pollution problem.
Doch steigender Verbrauch würde das Umweltproblem verschärfen.
With China retaining its under-valued currency policy, dollar depreciation can aggravate global deflationary forces.
Solange China an seiner Politik der Unterbewertung seiner Währung festhält, kann die Dollarabwertung die globalen Deflationskräfte verschärfen.
Furthermore, the BIS claims that credit may well aggravate structural deficiencies.
Darüber hinaus behauptet die BIZ, dass Kredite strukturelle Defizite durchaus verschärfen können.
Some of these countries are either in conflict or are fragile states, so a diminishing flow of remittances will aggravate their instability, and perhaps increase the flow of migration to other countries.
Einige dieser Länder befinden sich entweder in Konflikten oder es sind instabile Staaten, sodass geringere Überweisungen ihre Instabilität verschlimmern und unter Umständen den Migrantenfluss in andere Länder steigern werden.
If not, will expansion aggravate the problem because the biases of ECB members will become even more divergent than they are today?
Wenn das nicht zutrifft, wird nicht die Erweiterung der EU die Probleme verschärfen, weil die Voreingenommenheit der EZB-Mitglieder noch weiter auseinandergehen wird, als dies jetzt schon der Fall ist?
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia's intervention will lessen, rather than aggravate, Syria's refugee crisis?
Glaubt denn irgendjemand auch nur eine Sekunde, dass die russische Intervention die syrische Flüchtlingskrise abmildern wird, statt sie zu verstärken?
A sclerotic, atavistic, nationalist, and inward-looking Japan can only aggravate the situation.
Und ein sklerotisches, atavistisches, nationalistisches und nach innen gerichtetes Japan kann die Situation nur noch verschlimmern.
Allowing this conflict to fester will only aggravate our peoples' insecurity and our region's instability.
Wenn wir diesen Konflikt schwelen lassen, wird das die Unsicherheit unserer Völker und die Instabilität unserer Region nur verschlimmern.
Other factors are likely to aggravate the situation.
Andere Faktoren werden die Situation wahrscheinlich noch erschweren.
Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Zwei andere Entwicklungen werden diese Schwächen enorm verstärken.

Are you looking for...?