English | German | Russian | Czech

Trost German

Meaning Trost meaning

What does Trost mean in German?

Trost

solace, comfort, consolation eine Handlung, Geste oder Gegebenheit, die zur Linderung von psychischen oder physischen Schmerzen beiträgt Nach den schrecklichen Dingen, die geschehen waren, kam jeder Trost zu spät.

Translation Trost translation

How do I translate Trost from German into English?

Synonyms Trost synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Trost?

Examples Trost examples

How do I use Trost in a sentence?

Simple sentences

Ist er nicht ganz bei Trost, dass er so etwas Dummes überhaupt sagt?
Is he mad that he should say such a foolish thing?
Jill war ein großer Trost für mich, als ich krank war.
Jill was a great comfort to me when I was ill.
Die Stille der Nacht spendet uns Trost.
The silence of the night comforts us.
Es ist ein Trost, dass keiner umgekommen ist.
It is a consolation that no one was killed.
Das war sein einziger Trost.
That was his only consolation.
Das war mein einziger Trost.
That was my only comfort.
Das war mein einziger Trost.
That was my only consolation.
Er weiß, wie man Leuten Trost zuspricht.
He knows how to console people.
Sie sind nicht ganz bei Trost.
They're insane.
Ich wusste, dass ich weder Trost spenden, noch helfen konnte.
I knew that I could neither console nor help.
Nachdem Maria mit ihm Schluss gemacht hatte, suchte Tom im Alkohol Trost.
Tom sought solace in the bottle after he and Mary broke up.
Segne Gott die Amerikaner, die wir am heutigen Morgen verloren. Spende Er ihren Familien Trost. Wache Gott weiterhin über dieses Land, das wir lieben.
May God bless the Americans we lost this morning. May He comfort their families. May God continue to watch over this country that we love.
Bist du nicht mehr ganz bei Trost? Du gehorchst mir nicht. Du benimmst dich daneben und machst, was du willst. Du weißt doch, wie viel du mir bedeutest. Du in diesem Zustand! Das passt mir absolut nicht.
Are you crazy? You don't do as I say. You act improperly and according to your own will. You know how dear you are to me, don't you? I absolutely don't like seeing you in this condition.
Wo kann ich Trost finden?
Where can I find solace?

Movie subtitles

Aber da innen, tief, bliebe ja doch so etwas, versteh mich, wie ein weher Trost.
But deep within me would still persist something, understand me, something like an aching consolation.
Amerikas Trost für missverstandene Ehefrauen.
America's comfort to misunderstood wives.
Ich bin durchaus bei Trost.
I am in my right mind.
Der Trost ist, man ist nie einsam.
One consolation, you can never get lonesome.
Ich werde dich pflegen, und du wirst mein Trost in der Einsamkeit sein.
I shall look after you, and you will comfort me.
Ist das kein Trost für einen Toten?
Two more snips and it's ready.
Einen Trost gibt es.
There's one consolation.
Mein einziger Trost ist, dass ich einen solchen Narren los bin.
But my consolation is I am well rid of such a fool.
Und ich will nicht, dass das passiert, denn er wird allen Zuspruch und Trost brauchen, den Sie ihm geben können. Für eine lange Zeit, glaube ich.
And I don't want that to happen because he shall need all the courage and comfort you can give him for a long time, I think.
Schönheit und Trost.
Where there's beauty and comfort.
Gott sei dank, ist der Kleine da. Er ist mein Trost.
Good thing we have the kid.
Es muss ein Trost für Vater gewesen sein.
It must have been a consolation to Father.
Er ist nicht mehr bei Trost.
It's not wandering!
Vielleicht ist es ein Geschenk Gottes als Trost für ihre Intelligenz.
Maybe a gift from God to console us for being intelligent.

News and current affairs

Auf keinen Fall kann irgendetwas in einem Zeitrahmen erreicht werden, der den anderen PIGS Trost spenden würde.
Certainly nothing could be achieved on a timetable that would offer any comfort to the other PIGS.
Für diejenigen, die den Kaffeesatz der globalen Erholung lesen, bieten die Zahlen für das Bruttoinlandsprodukt des letzten Quartals keinen Trost.
For those reading the tea leaves of global recovery, the third-quarter GDP numbers offered no solace.
Seit dem Ausbruch der Epidemie bestand Hu Jias Haupttätigkeit darin, den Betroffenen in den leidgeplagten Dörfern von Henan Medikamente zur Verfügung zu stellen und Trost zu spenden.
Since the beginning of this epidemic, his main activity has been the distribution of medicine and moral comfort in the doomed villages of Henan.
Ein Trost für die Demokraten besteht momentan vielleicht darin, dass es auch China momentan nicht gelingt, Lektionen aus dem Beispiel Singapur zu ziehen.
One comfort, perhaps, for the democrats is that right now China is failing to learn the Singaporean lesson, too.
Die Geschichte bietet wenig Trost.
History offers little consolation.
Ebenso wie Bardot liebt auch Putin Tiere - nicht nur seine Haustiere (vor allem seinen Hund Koni, dessen Trost er angeblich in schwierigen Zeiten sucht), sondern auch die Nebendarsteller seiner überwiegend mit Tieren absolvierten Propaganda-Auftritte.
Putin does share Bardot's love of animals - not only his pets (especially his dog Koni, whose consolation he allegedly seeks when grieving), but also the co-stars of his mostly animal-centered publicity stunts.
Nun mögen bei einem Konjunkturabschwung, der sich in so heimtückischer Weise von früheren Katastrophen zu unterscheiden scheint, historische statistische Beziehungen ein schwacher Trost sein.
Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes.
Dies jedoch ist nur ein schwacher Trost, denn sie können trotzdem den Fortschritt hin zu einem stabilen Verfassungsstaat stören.
But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government.
Vor nicht allzu langer Zeit haben wir Trost in der theoretischen Überlegung gefunden, dass frei schwankende Wechselkurse rechtzeitig und auf geordnete Art und Weise für internationale Anpassungen sorgen würden.
Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Auf der anderen Seite spendet der Status quo großen Trost.
On the other hand, there is great comfort in the status quo.
Damit stürzt man keine Diktatur, aber vielleicht ist es ein kleiner Trost für diejenigen, die gezwungen sind, in dieser Diktatur zu leben.
It may not topple the dictatorship, but it will offer some solace to those who are forced to live in it.
Doch machte der Krieg am Persischen Golf von 1991 jeglichen Trost zunichte, den Israel aus der Vergangenheit gezogen hatte.
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past.
Das ist natürlich kein großer Trost, denn zum einen könnten manche Populisten das Ergebnis der nächsten Wahlen nicht akzeptieren.
To be sure, this is not much of a consolation. For one thing, some populist leaders may not accept the result of the next elections.
Das stimmt zwar, es spendet den potenziellen Verlierern jedoch wenig Trost.
This is true, but it provides little solace for the potential losers.

Are you looking for...?