English | German | Russian | Czech

Beruhigung German

Meaning Beruhigung meaning

What does Beruhigung mean in German?

Beruhigung

das Entspannen einer Situation ein entspannter Gemütszustand

Translation Beruhigung translation

How do I translate Beruhigung from German into English?

Synonyms Beruhigung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Beruhigung?

Examples Beruhigung examples

How do I use Beruhigung in a sentence?

Movie subtitles

Nehmen Sie besser was zur Beruhigung.
You'd better take a bromide.
Der kriegt 10 Tage zur Beruhigung und zum Überlegen.
Ten days for this customer. Five to cool off, five to think it over.
Sehen Sie mich an, zu Ihrer Beruhigung.
Look at my face to be sure.
Ich würde ja da bleiben, wenn es eine Beruhigung für Sie wäre, aber es geht doch nicht.
You know, I'd almost not go if it would help you stop worrying. But it's my job.
Ich denke, es ist besser, wenn Sie zur Beruhigung ein paar Tage hier wegkommen.
I think it's better if you get away from here for a few days.
Denn Gott hat für sie gesprochen, zur großen Beruhigung Seiner Majestät.
May the will of God be done for His Majesty's pleasure.
Warten auf meine Beruhigung.
Now he's waiting for me to calm down.
Zur Beruhigung könnte ich das Faß austrinken!
I'm so scared I could drink all of it. Maybe I will.
Sie haben sich zur Beruhigung ein nettes System zurechtgelegt!
Nice system you have to put your mind at rest.
Zur allgemeinen Beruhigung: Es handelt sich um ein Vermögen von über einer Million.
May I point out that the total property amounts to some half million pounds.
Das ist mir eine große Beruhigung.
What a relief.
Dies ist die beste Beruhigung, nur war sie mir bisher zu teuer.
This is the best way to overcome excitement, but it's so expensive.
So was trage ich nicht mir rum. Zur Beruhigung.
I don't usually carry it around with me.
Da ist übrigens was drin, gut zur Beruhigung, aber ganz harmlos.
There's something in it to help you relax. Quite harmless.

News and current affairs

Weiteres Wachstum auf Pump - das keynesianische Rezept - könnte die Illusion der Normalität aufrecht erhalten und nach einer tiefen Krise zur Beruhigung nützlich sein, ist aber keine Lösung für ein grundlegendes Wachstumsproblem.
More borrowed growth - the Keynesian formula - may create the illusion of normalcy, and may be useful in the immediate aftermath of a deep crisis to calm a panic, but it is no solution to a fundamental growth problem.
Auch er war bemüht um Beruhigung.
He, too, was in a reassuring mood.
Obamas Reaktionen geben Anlass zur Beruhigung.
There is reason to feel reassured by Obama's reactions.
Die Einsetzung einer Kontaktgruppe aus Nachbarländern des Irak, um Regeln zur Stabilisierung und Beruhigung der Lage aufzustellen, wäre ein wichtiger Schritt.
Establishing a contact group of Iraq's neighbors to help set rules of the road for stabilization and containment will be an important step.
Erwartungen, dass China eine direkte Rolle bei der Beruhigung der Finanzpanik in Europa spielen wird, sind allerdings unrealistisch.
Unfortunately, those who expect China to play a direct role in calming the financial panic in Europe are being unrealistic.
Wenig verwunderlich, dass diese Aussichten keine sonderliche Beruhigung für China darstellen.
Not surprisingly, that prospect offers scant comfort to China.
Vergleiche mit dem Europa der Nazi-Zeit leisten keinen Beitrag zur Beruhigung einer Gemeinschaft, die trotz aller großen historischen Unterschiede zwischen einst und jetzt einfach das Gefühl nicht los wird, auf einem Vulkan zu tanzen.
Comparisons to Nazi-era Europe do nothing to reassure a community that, despite all of the major historical differences between then and now, cannot quite shake the feeling that it is dancing on the rim of a volcano.
Was das Land benötigt, ist eine politische Beruhigung, und die wird nur möglich, wenn sich Amerikas Besatzungstruppen zurückziehen.
What it needs is a political settlement, and that will be possible only with the withdrawal of America's occupying army.
Nach dem Ausbruch der Turbulenzen auf den Finanzmärkten im letzten Jahr stellte die Europäische Zentralbank zur Beruhigung der Situation sofort beträchtliche Liquidität zur Verfügung und tut das bis heute.
After the outbreak of turbulence in financial markets last year, the European Central Bank immediately provided ample liquidity to calm the situation, and has continued to do so ever since.
Werden die USA Maßnahmen zur Beruhigung Chinas ergreifen?
Will the US take measures to reassure China?
Wenn die USA und Europa nun die Zinsen senken, um ihre Wirtschaft neu zu beleben und für eine Beruhigung an den Finanzmärkten zu sorgen, könnte sich die Auswirkungen auf die Inflation für Lateinamerika als wichtigste Folge der Subprime-Krise erweisen.
As the US and Europe lower interest rates to try to revive their economies and calm financial markets, the most significant impact of the sub-prime mortgage crisis for Latin America may turn out to be inflation.
Dies scheint allerdings eher ein taktisches Manöver zur Beruhigung der USA zu sein, und weniger auf irgendwelchen Einsichten zu beruhen, dass die Kooperation mit dem Iran in atomaren Belangen grundsätzlich zweifelhaft ist.
But that seems more like a tactical move aimed at appeasing the US, rather than a reflection of genuine second thoughts on nuclear cooperation with Iran in principle.
Sie wünschten sich einen starken, charismatischen Mann, der Frankreich wirtschaftlich aufweckt und ihnen in Sicherheitsfragen ein Gefühl der Beruhigung vermittelt.
They wanted a strong charismatic man to reawaken France economically and to reassure them in security terms.
Zur Beruhigung im Land haben auch massive staatliche Subventionen beigetragen.
A massive government subsidy package also accounted for domestic calm.

Are you looking for...?