English | German | Russian | Czech

Thron German

Meaning Thron meaning

What does Thron mean in German?

Thron

throne prunkvoller Sitz, auf dem ein Monarch bei festlichen Anlässen Platz nimmt Schon seit Jahrhunderten dienen Throne den Herrschern als Symbol ihrer Macht. throne abstrakt: die Monarchie selbst Der Kronprinz hätte in letzter Konsequenz sogar auf den Thron verzichtet. umgangssprachlich: Nachtgeschirr für Kinder Susanne kann schon ganz allein auf dem Thron sitzen. umgangssprachlich: eine gewöhnliche Toilette für Erwachsene

Translation Thron translation

How do I translate Thron from German into English?

Thron German » English

throne kingdom crown

Synonyms Thron synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Thron?

Examples Thron examples

How do I use Thron in a sentence?

Simple sentences

Dass der erbenlose König wahnsinnig und die königliche Familie vergiftet wurde, verschaffte dem Armeegeneral die Gelegenheit, den Thron an sich zu reißen.
With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne.
In diesen wenigen Jahren folgte ein König dem anderen auf den Thron.
One king after another succeeded to the throne during those few years.
Er stößt die Mächtigen vom Thron und erhöht die Niedrigen.
He knocks the mighty from the throne and elevates the humble.
Und auf dem höchsten Thron der Welt sitzen wir nur auf unserem Arsch.
On the highest throne in the world, we still sit only on our own bottom.
Der Thron des Königs bestand aus massivem Gold.
The king's throne was made out of solid gold.

Movie subtitles

Maximilien kommt auf den Thron von Mexiko.
The Emperor wants Maximilian of Austria in Mexico.
Ich weiß noch, als Sie mich als Kind die Stufen zum Thron hochführten.
I remember when you led me. a child, up the steps of this throne.
Nur die mit schwedischem Blut sollten auf dem schwedischen Thron sitzen.
Only those of Swedish blood. should sit on the throne of Sweden.
Ich erkläre somit hier und jetzt vor Ihren Augen meine Abdankung vom Thron Schwedens.
I am resolved, therefore. here and now. to place in your hands. my abdication from the throne of Sweden.
Wir wollen keine Frauen mehr auf dem Thron.
We don't want any more women on the throne.
Weil ich nachts zu schlafen pflege, anstatt mich zu ruinieren, um dem Herzog von Monmouth auf den Thron zu verhelfen?
Because I have the sense to sleep tonight instead of rushing to my ruin. in an attempt to put this Duke of Monmouth on the throne?
Da wir von Worten sprechen, würde ich gerne ein paar verlieren, da Sie einen unschuldigen Mann für 3 Monate einsperrten, bei solchem Dreck, Hitze und Mangelversorgung, dass ich bedaure, nicht den Kerl auf dem Thron stürzen zu wollen.
And speaking of words, I'd like to say a few about the injustice. of keeping an innocent man locked up for three months. in such filth and heat and ill-feeding that my chief regret is I didn't try. to pull down the filthy fellow that sits on the throne.
Was für eine Kreatur muss auf dem Thron sitzen, die einen Mann wie Sie Gerechtigkeit sprechen lässt.
What a creature must sit on the throne. who lets a man like you deal out his justice.
Kein Lösegeld, um Richard freizukaufen, sondern um Euch den Thron zu kaufen.
A ransom that'll be used not to release Richard, but to buy your way to the throne.
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
If we're to save her and your throne, we've got to act now!
Geboren am 5. September 1638, kam schon mit 5 Jahren auf den Thron, gewann bei Steenkerke 1692 eine Schlacht, hatte was mit Madame Dubarry und starb Freitag, den 10. Mai, um 4 Uhr nachmittags, und zwar an Pocken.
Born September the 5th, 1638. Came to the throne at the age of five. Won the Battle of Steenkirke in 1692.
Ich ließ sie auf ihrem Thron sitzen.
I left her sitting on her golden throne.
Wenn man ihn nicht schwächt, wird er noch Englands Thron teilen.
Something's got to be done to tarnish him or he'll share England's throne.
Ihre Majestät befahl eine Wache für den Thron.
Her Majesty ordered a guard for the throne.

News and current affairs

Auch eine andere Symbolik war eindeutig: Präsident Bush winkte fröhlich von seinem Platz auf der unüberdachten Tribüne, während der chinesische Präsident Hu Jintao hinter etwas saß, das eher wie ein Thron aussah.
There was also no mistaking the symbolism of seeing President Bush, waving cheerfully from his spot in the bleachers while Chinese President Hu Jintao sat behind what looked more like a throne.
Das niederländische Modell wurde 1688 nach Großbritannien exportiert, gemeinsam mit der politischen Revolution, die zum Sturz des Katholiken James II führte und dem niederländischen Protestanten William von Orange auf den Thron half.
The Dutch model was exported to Britain in 1688, along with the political revolution that deposed the Catholic James II and put the Dutch Protestant William of Orange on the English throne.
Die Frage ist die, ob wichtige HDZ-Führer lieber die Präsidentenschaft verlieren wollen, die die wirkliche Macht in Kroatien bedeutet, als Granic auf dem Thron sitzen zu sehen.
The question is whether key HDZ leaders prefer losing the presidency (and that is where real power in Croatia lies) to Granic's ascending the throne.
Nachdem durch den Wiener Kongress König Ludwig der XVIII. wieder auf den französischen Thron zurückgekehrt war, debattierten seine Berater darüber, ob die von Napoleon aufgenommenen Schulden anerkannt werden sollten oder nicht.
After the Congress of Vienna returned King Louis XVIII to the French throne, his advisers debated whether or not to recognize the debt incurred by Napoleon.
Sollte er sich auf ihre Seite schlagen, könnte er sogar ihr Anführer werden und im Triumph auf den Thron zurückkehren, den er erst vor kurzem formell aufgegeben hat.
If he crosses over to their side, he could even become their leader and triumphantly return to the throne that he formally abandoned only recently.
Die Anbetung des Kaisers wurde abgeschafft, obwohl Hirohito auf dem Thron blieb.
Worship of the emperor was abolished, though Hirohito remained on his throne.
Was, wenn Medwedew nach ein paar Jahren dieselbe Unabhängigkeit gegenüber seinem Gönner erwirbt wie Putin gegenüber Boris Jelzin, dem Mann, der ihn auf den Kreml-Thron gehievt hatte?
What if Medvedev, after a few years, becomes as independent of his patron as Putin became of Boris Yeltsin, the man who put him on the Kremlin throne?
Auch wenn im Januar eine zweite Syrien-Konferenz in Genf einberufen wird, wird Russland dafür sorgen, dass Assad nicht vom Thron gefegt wird.
Even if a Geneva II meeting on Syria is convened in January, Russia will ensure that Assad remains on the throne.
Der Hauptgrund für die Ängste des Regimes ist eine wachsende politische Ungewissheit, die sich direkt aus dem sich verschlechternden Gesundheitszustand von Kim Kyong Hui ergibt, der Tante von Kim Jong Un und der Macht hinter dem Thron.
The primary cause of the regime's fears is growing political uncertainty, which is the direct result of the failing health of Kim Kyong-hui, Kim Jong-un's aunt and the power behind the throne.
Schließlich hat der König alles riskiert und seinen eigenen Thron aufs Spiel gesetzt, als er die Macht übernahm.
After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power.
Wird der Euro den Dollar vom Thron stoßen?
Will the Euro Dethrone the Dollar?
Doch selbst dann braucht es seine Zeit, den herrschenden Monarchen des internationalen Zahlungsverkehrs vom Thron zu stoßen.
But even then, dethroning the reigning king of international exchange takes time.

Are you looking for...?