English | German | Russian | Czech

Schweigen German

Meaning Schweigen meaning

What does Schweigen mean in German?

Schweigen

silence Zustand und (Unterlassungs-)Handlung, in dem keine Aussage getätigt wird (bzw. keine akustische Kommunikation stattfindet) Das Schweigen im Raum ist unheimlich. Die Menschen sagten nichts und dieses Schweigen war beeindruckend.

schweigen

be silent, keep quiet still sein oder nicht reden Die Menschen schweigen, um den Redner besser zu verstehen. ein Geheimnis bewahren Er kannte die Geschichten über Peter, doch er schwieg.

Translation Schweigen translation

How do I translate Schweigen from German into English?

Synonyms Schweigen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schweigen?

Examples Schweigen examples

How do I use Schweigen in a sentence?

Simple sentences

Schweigen bedeutet Zustimmung.
Silence gives consent.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Speech is silver, but silence is golden.
Dein Schweigen zeigt mir, dass du mit meiner Antwort nicht zufrieden bist.
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
Der Präsident ordnete Schweigen an.
The chairperson ordered silence.
Von einem Abflauen war ganz zu schweigen; der Sturm gewann immer mehr an Stärke.
Far from stopping, the storm became much more intense.
Ich kann nicht länger schweigen.
I can no longer remain silent.
Boston ist mir zu kalt, ganz zu schweigen von Chicago.
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Es folgte ein langes Schweigen.
There followed a long silence.
An diesem Abend wurde der gemeinsame Tee unter eisigem Schweigen getrunken.
That evening tea was partaken of in a grim silence.
Allgemeines Schweigen verbreitete sich, als sie die enttäuschende Mitteilung hörten.
A blanket of silence fell over everyone when they heard the disappointing announcement.
Der Lehrer spricht gut Französisch, von Englisch ganz zu schweigen.
The teacher speaks good French, not to mention English.
Es herrschte Schweigen.
There was a silence.
Das ewige Schweigen dieser unendlichen Räume schreckt mich.
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
Diese junge Frau konnte kein Diktat in Schreibschrift aufnehmen, ganz zu schweigen von Stenographie.
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.

Movie subtitles

Unser Kind. Ich war stolz, aber ich musste schweigen.
I couldn't show my happiness.
Aber mich bringen Sie nicht zum Schweigen!
You can't shut me up!
Schweigen Sie!
Silence!
Schweigen Sie, setzen Sie sich!
Quiet! White slave trader!
Und Sie verstehen sie auch zum Schweigen zu bringen.
And you also know how to make them stop.
Ich kann nicht länger schweigen.
The time has come when I can't be quiet.
Das ist kein guter Zeitpunkt, um zu schweigen.
This is no time to keep silent.
Ich kann reden oder auch schweigen, was Sie auch vorziehen mögen.
I'm prepared to talk, I'm prepared to be quiet, whichever you prefer.
Wenn Sie nicht klar reden können, schweigen Sie lieber.
If you can't talk straight, don't talk at all.
Wenn irgendjemand einen Grund weiß, weshalb sie nicht rechtmäßig getraut werden können, soll er jetzt sprechen oder für immer schweigen.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Ihr Kind wurde entführt, damit Sie schweigen.
But enough to justify somebody kidnapping your child to keep your mouth shut.
Unser Held hatte Nunheim für sein Schweigen bezahlt.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Mother says no flies enter a closed mouth.
Gib mir ein schönes, großes Stück und ich werde schweigen.
You give me a slice, a nice, large one, and I'll say nothing.

News and current affairs

Eine Menge Probleme bleiben ungelöst: die Beziehungen zwischen Serbien und Montenegro und der Status des Kosovo (ganz zu schweigen von der serbischen Nordprovinz Vojvodina).
A host of problems remain unresolved: relations between Serbia and Montenegro and the status of Kosovo (not to mention Serbia's northern province of Vojvodina).
Für ideologische Falken stellen Kompromisse Verrat dar: Wie kann man das historische Erbe des jüdischen Volkes aufs Spiel setzen, ganz zu schweigen von Gottes Versprechen gegenüber Abraham?
For ideological hawks, compromises are treason: how can you jeopardize the historical patrimony of the Jewish people, let alone God's promise to Abraham?
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force.
Wenn wir allerdings überhaupt etwas aus den tragischen Morden an den größten Friedensstiftern der Region, Anwar Sadat und Yitzhak Rabin gelernt haben, dann, dass die Waffen nicht lange schweigen.
But if we have learned anything at all from the tragic assassinations of the region's greatest peacemakers, Anwar Sadat and Yitzhak Rabin, it is that the guns do not remain silent for long.
Das Schweigen der entwickelten Welt deutet darauf hin, dass man die Misshandlung von schwarzen und braunen Frauen durch schwarze und braune Männer als selbstverständlich hinnimmt, statt für alle Menschen die gleichen Rechtsnormen gelten zu lassen.
The developed world's silence suggests that it takes the mistreatment of black and brown women by black and brown men for granted, rather than holding all people to one standard of justice.
Langsames Wachstum hat die Monetaristen im EZB-Rat zum Schweigen gebracht.
Slow growth has silenced the monetarists on the ECB's Governing Council.
Die Vorhersage des Ausbruchs von Alzheimer - von Prävention oder Heilung ganz zu schweigen - bleibt eine immense Herausforderung.
Predicting the onset of Alzheimer's, let alone preventing or curing it, remains an immense challenge.
Diese Unterdrückung liberaler Reformer geht in der übrigen Welt unbeachtet durch, wobei Amerikas Schweigen besonders auffällt.
This repression of liberal reformers passes unnoticed in the wider world, with America's silence particularly noticeable.
Dieses Schweigen ist für die Prinzen entscheidend, denn die Al-Sauds interessiert vor allem die Unterstützung der USA.
This silence is vital to the princes, for what the al-Saud care about most is US support.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
As long as the Saudi regime meets America's oil needs and fights Islamist radicals, it will continue to receive US support and silence - and hence its tacit consent.
Die Fronten in diesem Kampf lassen vermuten, dass sich die Spitzenpolitiker auf garkeineAusgaben einigen können, ganz zu schweigen von einem langen Krieg mit weitreichenden Verpflichtungen.
The battle lines in this struggle suggest that there is little accord among political elites for any spending, let alone for a long war with far-flung commitments.
Ganz zu schweigen von dem Fiasko im Zusammenhang mit der zurückgezogenen Einladung an den Iran, dessen Zustimmung für jedwede wirksame Lösung unentbehrlich sein wird.
This is to say nothing of the fiasco surrounding the withdrawn invitation to Iran, whose buy-in will be essential for any resolution.
Das Schweigen der EU angesichts seiner Verurteilung ist die wahre Schande.
The EU's silence in the face of his arrest and imprisonment is shameful.
Diese Defensive der Juden und das unbehagliche Schweigen ihrer Freunde bedeuten, dass die Bühne der öffentlichen Debatte nun offen für die wahren Antisemiten ist, obwohl sich diese auf anti-israelische Rhetorik beschränken.
The defensiveness of Jews and the uneasy silence of their friends mean that the stage of public debate is open for those who actually are anti-Semitic, though they confine themselves to anti-Israel language.

Are you looking for...?