English | German | Russian | Czech

Rückzahlung German

Meaning Rückzahlung meaning

What does Rückzahlung mean in German?

Rückzahlung

repayment Erstattung geliehenen oder zu Unrecht erhaltenen Geldes Die Rückzahlung ist für den nächsten Ersten vereinbart.

Translation Rückzahlung translation

How do I translate Rückzahlung from German into English?

Synonyms Rückzahlung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Rückzahlung?

Examples Rückzahlung examples

How do I use Rückzahlung in a sentence?

Simple sentences

Wenn ich ihn bitte, Rückzahlung an mich zu leisten, stellt er sich taub.
When I ask him to pay me back, he turns a deaf ear.

Movie subtitles

Sehen Sie darin nicht, Sire, wie Lady Mary auch, die Rückzahlung einer Leihgabe?
Should you not consider it, sire, like the Lady Mary herself. As a loan repaid?
Die Rückzahlung hat Zeit.
Condolences.
Ich werde jedoch das Urteil aufheben, wenn die Rückzahlung erfolgt.
This is men's work you're gonna stay right here. No arguments.
Die Rückzahlung ist erst in fünf Wochen fällig.
They are not due for another five weeks.
Die Rückzahlung der Kredite ist in einer Woche fällig.
However, the loans are now due in one week.
Wenn Sie einverstanden wären, könnten wir Ihnen über unsere Geschäftsverbindungen einen Kredit vermitteln. Bequeme Rückzahlung innerhalb von 20Jahren.
On occasion, our company has arranged loans for the right buyers, with loan payments stretched out over 20 years.
Rückzahlung in 2 Jahren.
I paid back in 2 years.
Er weiß sogar von der Rückzahlung der Hypothek auf deinem Haus.
He's even tied in the connection between the payoffs and the mortgage on this house.
Die beiden Wechsel von Monsieur Becaru und in drei Monaten die Rückzahlung.
The sum you still owe Becaru. Salaries for three months.
Das Datum der Fälligkeit Ihrer Rückzahlung.
The date of reimbursement of the sum loaned.
Lassen Sie sich mit der Rückzahlung Zeit.
No big hurry about paying this back.
Ja, also, nach der Reparatur des Restaurants und des Lagerhauses für Feuerwerkskörper und der Rückzahlung der Schutzgelder an die hiesigen Ladenbesitzer, ja.
Yeah, well, after repairs to the restaurant here. and the fireworks warehouse. and the repayment of protection money to the shop owners in the area, yeah.
Dann ist wohl eine Rückzahlung fällig.
Then I'd say I'm entitled to a refund.
Ich habe Rechtsanspruch auf Rückzahlung aller Honorare.
I'm entitled to recoup the whole of your fee.

News and current affairs

Die hier vorgeschlagene Art der Umschuldung würde die Bereitschaft der griechischen Regierung zur vollständigen Rückzahlung der Schulden signalisieren und könnte so ohne große Störungen auf den Finanzmärkten akzeptiert werden.
The type of rescheduling proposed here would signal the Greek government's readiness to service its debt in full, and thus might be accepted without too much disruption in financial markets.
Und als einige der größten Schuldner des IWF (Brasilien und Argentinien) vor ein paar Jahren auch noch mit der vorzeitigen Rückzahlung ihrer Schulden begannen und kein neuer Schuldner in Sicht war, schien das Ende nahe.
And, when some of the IMF's largest debtors (Brazil and Argentina) began to prepay their debts a few years ago with no new borrowers in sight, it looked like the final nail in the coffin had been struck.
Dies liegt teilweise daran, dass die Kreditgeber sonst aufhören würden, Kredite zu verlängern und beim ersten Anzeichen von Problemen deren Rückzahlung verlangen würden.
In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble.
Sie kauften die alten Staatsanleihen für einen Bruchteil ihres Nennwerts auf und zogen dann vor Gericht, um zu versuchen, Argentinien zur Rückzahlung von 100 Cent pro Dollar zu zwingen.
They bought the old bonds at a fraction of their face value, and then used litigation to try to force Argentina to pay 100 cents on the dollar.
Die zur Rückzahlung von Krediten benötigten Einnahmen sind verschwunden, und die als Sicherheiten hinterlegten Vermögenswerte haben an Wert verloren.
The incomes needed to repay loans have evaporated, and assets posted as collateral have lost value.
Die Forderung nach Rückzahlung von bereits erhaltenen Bonuszahlungen wurde mit Applaus aufgenommen.
A call for the repayment of past bonuses was received with applause.
Diese Sicherheitsleistungen ermöglichten es auch Banken aus dem Westen, die sich an unkluger Kreditgewährung beteiligt hatten, ihre Rückzahlung zu bekommen.
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid.
Diese Deflation sei schlecht, heißt es, weil sie Schuldnern, insbesondere in gefährdeten Volkswirtschaften der europäischen Peripherie (Griechenland, Irland, Italien und Spanien) die Rückzahlung ihrer Schulden erschwere.
This deflation is bad, it is argued, because it makes it harder for debtors, especially in the troubled economies of the eurozone's periphery (Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain), to pay what they owe.
Ohne freie Mobilität der Arbeitskräfte sind Haushaltstransfers die einzige Möglichkeit der Eurozone, die Rückzahlung von Schulden zu erleichtern und durch die Stimulierung der wirtschaftlichen Aktivität die Beschäftigung anzukurbeln.
Without free labor mobility, fiscal transfers are the eurozone's only option to ease debt repayment and, by stimulating economic activity, boost employment.
Diese Zinsdifferenz - oftmals in Kombination mit enormen Summen an Fremdkapital - wirft bei der Rückzahlung der Kredite einen Gewinn ab.
The interest-rate differential, often combined with high amounts of leverage, provides a profit when the loans are paid off.
Nach einem kürzlich gesprochenen Urteil eines New Yorker Gerichts gegen Argentinien im Fall eines Gläubiger-Hedgefonds, der auf Rückzahlung geklagt hatte, ist die Gefahr eines Zahlungsausfalls und eines Bankrotts allerdings wieder gestiegen.
But a recent New York court ruling against Argentina in a case brought by a holdout hedge-fund creditor has dramatically raised the stakes of sovereign default and bankruptcy.
In Ermangelung eines positiven Schocks - wie etwa der Beschleunigung des BIP-Wachstums - wird die Rückzahlung dieser Schulden, zumindest für manche Kreditnehmer, unmöglich.
In the absence of some positive shock - such as an acceleration of GDP growth - servicing that debt becomes impossible for at least some borrowers.
Ich schlage weiterhin vor, dass die Mitgliedsländer übereinkommen, die Goldreserven des IWF zu nützen, um die Zinszahlungen und die Rückzahlung des Kapitals zu garantieren.
I further propose that member countries agree to use the IMF's gold reserves to guarantee the interest payments and repayment of the principal.
Die Kreditwürdigkeit anhand spezifischer Informationen einzuschätzen und die Rückzahlung von Krediten zu überwachen, ist genau die Art von Aktivität, in der sich der Privatsektor hervortun sollte.
Mastering the specific information related to assessing creditworthiness and monitoring the performance of loans is precisely the kind of thing at which the private sector is supposed to excel.

Are you looking for...?