English | German | Russian | Czech

Flaute German

Meaning Flaute meaning

What does Flaute mean in German?

Flaute

calm Meteorologie Moment beziehungsweise Situation, in der kein Wind herrscht Auf Grund der Flaute, konnte das Segelschiff nicht auslaufen. Wirtschaft geringe Nachfrage Alle Kaufleute des Ortes beklagen die Flaute nach dem Bau der Ortsumfahrung. Stimmungstief, Motivationsschwäche Nach der Flaute in der ersten Spielhälfte wollte der Trainer mehr Einsatz sehen.

Translation Flaute translation

How do I translate Flaute from German into English?

Synonyms Flaute synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Flaute?

Examples Flaute examples

How do I use Flaute in a sentence?

Simple sentences

Es gab eine Flaute nach dem Sturm.
There was a calm after the storm.

Movie subtitles

Sie hätten die Flaute erleben sollen, als sie 2 Tage nicht da war.
You ought to see the drop in my business the last two days she hasn't been here.
Mr. Bligh, ich habe in 40 Jahren noch keine Flaute wie diese erlebt.
Mr. Bligh, I've seen calms and doldrums, but not one like this in 40 years.
Wir sind endlich aus der Flaute heraus, Sir.
Well, we are out of the doldrums at last, sir.
Wie bist du bei Flaute über Bord gefallen?
So, how'd you fall off that boat in a calm?
Wenn die Flaute anhält, muss ich bald selbst fahren.
If business keeps up like this, I'm afraid I'll have to drive the car myself.
Mein Fieber flaute langsam ab, als die Enttäuschung wuchs und ich schon aufgeben und umkehren wollte, als ich plötzlich auf einen breiten Vorsprung kam.
My fever began to go down as discouragement set in. and I was about ready to give up and go home, when suddenly. I came on a wide ledge.
Wir haben eine Flaute.
There's a depression on.
Wir haben immer Flaute.
There's always a depression on.
Eine kleine Flaute, wie wir sagen.
We're in what we refer to as hiatus.
Die Flaute.
The hiatus.
Ich hab eine Idee. Es herrscht Flaute.
Isn't that sweet.
Totale Flaute.
Ain't nothin' happenin'.
Johnny, jedes Geschäft hat irgendwann mal eine Flaute.
Johnny, every business has a slump at one time or another.
Aber zurzeit bin ich einfach neugierig, warum wir so eine Flaute haben.
But lately I've just. been kinda curious about how things have slacked off.

News and current affairs

In Wirklichkeit ist die gegenwärtige Entspannung eher etwas wie eine Flaute vor dem Sturm.
In reality, the current relaxation is more likely a lull before the storm.
Indessen ist der Sektor handelbarer Güter wettbewerbsmäßig nicht groß genug, um die Flaute in den Bereichen Wachstum und Beschäftigung auszugleichen.
Meanwhile, the tradable side is not large enough in competitive terms to take up the slack in growth and employment.
Ohne Aufschwung in der amerikanischen Wirtschaft ist kein anderes Land in der Lage, die Flaute zu überwinden.
No other country is capable of picking up the slack if America's economy remains soft.
In der Zwischenzeit kam es zu einer explosionsartigen Zunahme an technologischen Innovationen, welche die allgemeine Produktivität Amerikas wieder auf das Niveau der Zeit vor der Flaute brachten.
The intervening years have seen an explosion of technological innovation that has carried America's general productivity growth back up to its pre-slowdown levels.
Der Wohnungsmarkt steckt zurzeit eindeutig in einer Flaute.
To be sure, the housing market is in the doldrums.
Dann ist da noch China, dessen Abschwung allen anderen als Lieblingsausrede für ihre eigene Flaute dient.
Then there is China itself, whose slowdown is everybody else's favorite explanation for their own sluggishness.
Der aktuelle Ölboom könnte sich schnell zur Flaute verkehren, insbesondere wenn sich die weltwirtschaftliche Aktivität verlangsamt.
The recent oil boom could easily turn to bust, especially if global economic activity slows.
Kurz gefasst, die staatlichen Maßnahmen zur Stützung des Immobilienmarktes haben nicht nur das Problem nicht gelöst, sondern sie verlängern auch den Abbau des Fremdkapitalanteils und lassen die Bedingungen für eine Flaute wie in Japan entstehen.
In short, government policies to support the housing market not only have failed to fix the problem, but are prolonging the deleveraging process and creating the conditions for Japanese-style malaise.
Während Deutschlands Arbeitslosenquote jetzt ein wenig niedriger ist als in der letzten Hochkonjunktur, ist die französische Quote bedeutend höher als in der letzten Flaute (2004-2005).
Whereas Germany's unemployment rate is now a bit lower than in the last boom, the French rate is significantly higher than in the last slump (2004-2005).
Ist es möglich, dass der bargeldreiche Unternehmenssektor diese Flaute satt ausgleichen wird, indem er die Investitionen erhöht?
Is it possible that the cash-rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment?
Dies würde irgendwann (sobald die Flaute auf den Waren- und Arbeitsmärkten nachlässt) die Inflationserwartungen - und damit die Zinsertragskurven - in die Höhe drücken.
Eventually (once the slack in goods and labor markets is reduced), this would push inflation expectations - and yield curves - higher.
Die Inflation wird bald die letzte Sorge der Zentralbanken sein, da eine erneute Flaute auf den Waren-, Arbeits-, Immobilien-, und Rohstoffmärkten den Disinflationsdruck schürt.
Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures.
Vom rein ökonomischen Standpunkt aus wäre es einfach, Japan aus seiner langen Flaute zu holen.
From a purely economic point of view, pulling Japan out of its long slump would be simple.
Wenn die Welt aus einer Flaute kommt und die globalen Zinssätze steigen, erleiden normalerweise mindestens ein bis zwei Länder mit aufstrebenden Märkten einen spektakulären Ruin.
Ordinarily, as the world comes out of a downturn and global interest rates rise, at least one or two emerging market countries suffers a spectacular blowup.

Are you looking for...?