English | German | Russian | Czech

Abschwung German

Meaning Abschwung meaning

What does Abschwung mean in German?

Abschwung

leap down meist, Turnen eine Bewegung von etwas nach unten, das zuvor (mindestens) einen Aufschwung (eine Bewegung nach oben) hatte Die Schaukel befand sich im Abschwung, als das Kind herunter fiel. Wirtschaft Phase negativen Wirtschaftswachstums oder schrumpfenden Bruttoinlandsprodukts Skifahren Fahrtrichtungsänderung auf Skiern

Translation Abschwung translation

How do I translate Abschwung from German into English?

Abschwung German » English

leap down downturn

Synonyms Abschwung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Abschwung?

Examples Abschwung examples

How do I use Abschwung in a sentence?

Simple sentences

Die Firma befindet sich in einem ernsthaften geschäftlichen Abschwung.
The company is caught up in a serious business slump.
Zum Teil ist die Abnahme der Entwicklungshilfeleistungen Japans auf einen heimischen ökonomischen Abschwung zurückzuführen.
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.

Movie subtitles

Und wir verloren unser Zuhause, weil es in Ihrer Amtszeit zum wirtschaftlichen Abschwung kam, Präsident Douglas.
And we lost our home because of your economic downturn President Douglas.
Wirtschaftlicher Abschwung, das hört man überall.
Economic downturn, that's all you hear.
Sie kommt rein, zeigt ein bisschen ihre Tittchen, lässt uns alle mal anfassen. und übergibt mir dann meine verfluchten Statistiken. mit genau dem Abschwung, den wir dem Bürgermeister versprochen haben.
She comes in, flashes a little tit gives us a whiff of that muff. and delivers my fucking stat sheets. with the reduction that matches just what we promised the Mayor.
Es hat sich rausgestellt, dass es diesen globalen Abschwung gibt, was auch immer.
Turns out there's been this global downturn, whatever.
Der sogenannte Abschwung in der Immobilienbranche ist auf der Finanzseite zu einem Erdbeben geworden.
The so-called downturn in the real estate industry has become an all-out earthquake on the financial front.
Aarons Rede ist in fünf Minuten. Er hat wohl eine Strategie, mit der er den Abschwung aufhalten will.
Aaron's speech is on in five minutes and rumor has it he's got a magic strategy that's going to flip this downturn on its head.
Der Sklavenhandel befindet sich tatsächlich im Abschwung.
The slave trade has entered a downturn, it's true.

News and current affairs

Europa wird sich dem wirtschaftlichen Abschwung Amerikas anschließen und damit den allgemeinen wirtschaftlichen Abstieg verstärken und weltweit eine Abwärtsspirale in Gang bringen.
Europe will join America in a downturn, reinforcing America's decline and setting in motion a global downward spiral.
Je schlimmer der Abschwung, desto stärker die Gegenreaktion und desto größer die kumulative Kraft einer selbsttragenden Wiederbelebung.
The deeper the downturn, the more powerful the snapback, and the greater the cumulative forces of self-sustaining revival.
Aber weil diese Gewinne auf den enormen Abschwung während der Großen Rezession von 2008-2009 folgen, wird die Verlaufsform einer klassischen V-förmigen Erholung nicht annähernd erreicht.
But because these gains follow the massive contraction that occurred during the Great Recession of 2008-2009, they are a far cry from the trajectory of a classic V-shaped recovery.
Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play.
Trotz einer weiteren technologischen Revolution ist das Produktivitätswachstum wieder gesunken - und diesmal hat der Abschwung globale Dimensionen und wirkt sich besonders auf die beiden weltgrößten Volkswirtschaften aus: die USA und China.
Despite another technological revolution, productivity growth is slumping again. And this time the downturn is global in scope, affecting the world's two largest economies, the US and China, most of all.
Nachdem dieser Wachstumsmotor nun zum Stillstand kam, ist es schwierig zu erkennen, wie die amerikanische Wirtschaft einem Abschwung entgehen soll.
With this engine of growth turned off, it is hard to see how the American economy will not suffer from a slowdown.
Sollte die Sparquote weiterhin rasch zunehmen, könnte sie Amerikas fragile Wirtschaft in einen weiteren Abschwung schubsen.
If the saving rate continues to rise rapidly, it could push America's fragile economy into another downturn.
Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern.
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Wenn sich die Märkte normalisieren, werden sich auch die Investoren wieder umsehen und erkennen, dass die USA im Kampf gegen den Abschwung immense Schulden angehäuft haben, möglicherweise im Ausmaß mehrerer Billionen Dollar.
As markets normalize, surely investors will look around and realize that the US has vastly increased its debt in fighting the downturn, possibly by several trillion dollars.
Die Arbeitslosigkeit schoss steil in die Höhe, und die eingeleitete Sparpolitik verschärfte nur den wirtschaftlichen Abschwung, statt den Haushalt wieder ins Gleichgewicht zu bringen.
Unemployment was soaring, and austerity, rather than restoring fiscal balance, simply exacerbated the economic downturn.
Neuste Schätzungen für Italien und Spanien gehen von einem stärkeren Abschwung aus, der sich bis ins nächste Jahr hinzieht.
The latest estimates for Italy and Spain project a deeper contraction, prolonged into next year.
Den hoch entwickelten Ländern steht der schlimmste Abschwung seit der Großen Depression ins Haus.
The advanced countries are in for the worst economic downturn since the Great Depression.
Staatliche Mehrausgaben geben der Wirtschaft also durchaus für einen kurzfristigen Anschub, aber dieser wird mit einem langfristigen Abschwung erkauft.
So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline.
Trichet sollte sich daher entspannen, die Drohungen einstellen und den wirtschaftlichen Abschwung für ihn arbeiten lassen.
So Trichet should relax, stop threatening others, and let the economic slowdown do the work for him.

Are you looking for...?