English | German | Russian | Czech

Nacht German

Meaning Nacht meaning

What does Nacht mean in German?

Nacht

night Zeit der Dunkelheit, zwischen Abenddämmerung und Morgengrauen Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan. In der Nacht habe ich ein Geräusch auf dem Hof gehört. Thomas darf doch über Nacht bleiben, oder? Er hat die halbe Nacht gelernt. Auf Mauritius waren die Nächte lau und lang.

Translation Nacht translation

How do I translate Nacht from German into English?

Synonyms Nacht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Nacht?

Examples Nacht examples

How do I use Nacht in a sentence?

Simple sentences

Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
Well, the night is quite long, isn't it?
Ich möchte eine Nacht bleiben.
I'd like to stay for one night.
Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
Gute Nacht. Träum was Schönes.
Good night. Sweet dreams.
Es hat die ganze Nacht geschneit.
It's been snowing all night.
Es hat die ganze Nacht geschneit.
It snowed all night.
Seid ihr letzte Nacht ausgegangen?
Did you go out last night?
Letzte Nacht blieb ich zu Hause, um deinen Anruf empfangen zu können.
I stayed home last night to be able to receive your call.
Der starke Wind hat sich in der Nacht gelegt.
The strong wind died away at night.
Wir diskutierten bis spät in die Nacht.
We carried on the discussion till late at night.
Ich habe die ganze Nacht geweint.
I cried all night long.
Englisch kann man nicht über Nacht meistern.
English cannot be mastered overnight.
Wir blieben oft die ganze Nacht lang wach und sprachen über Politik.
We would often sit up all night discussing politics.
Mir war die ganze Nacht kalt und unbehaglich.
I felt cold and uneasy all night.

Movie subtitles

Und was ist mit unserem Vertrag? - Gute Nacht, Lelouch!
And that contract you were talking about.
Und dich, du Schwein, werde ich heute Nacht ausbluten.
But you, swine, I'll kill you tonight.
Gute Nacht, Papa.
Good night, Father.
Gute Nacht, Mama.
Good night, Mother.
Gute Nacht, Mama.
Good night, Mother.
Gute Nacht, Sidi Baba.
Good night, Sidi Baba. - Good night.
Ja, nur für eine Nacht.
Yeah, just for one night.
Ich bete jede Nacht, dass sein Glaube zurückkehrt.
And I pray every day that he gets his faith back.
Gute Nacht, Professor.
Good night, professor.
Gute Nacht, Kike.
Good night, Quique.
Gute Nacht, Chapo.
Good night, Chapo.
Gute Nacht, Samuel.
Good night, Samuel.
Gute Nacht, Chapo.
Good night, Chapo.
Am 30. März seien die Entwürfe fertig gewesen, sie wurden aber in derselben Nacht gestohlen.
In the evening of March the 30th the last drawing is finished but it is stolen during the night.

News and current affairs

Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
But neither improved competitiveness, nor reduction of total debt, can be achieved overnight.
Diese Herausforderung ist jedoch hochkomplex, da der Abbau der Fremdfinanzierung und die Findung eines neuen Gleichgewichts nicht über Nacht abgeschlossen werden können.
This challenge, however, is very complex because deleveraging and rebalancing cannot be completed overnight.
Dies lässt sich meist nicht über Nacht ändern.
In most cases, neither can be remedied overnight.
Paris ist noch immer die Hauptstadt der Welt, falls jemand Zweifel hatte - oder jedenfalls schien es so für eine Nacht.
Paris, in case anyone had any lingering doubts, remains the capital of the world - or so it seemed for a night.
Ob zum Zweck der wechselseitigen Sicherheit oder des gemeinsamen Wohlstands: echte Partnerschaften entstehen nicht über Nacht.
Whether for mutual security or shared prosperity, genuine partnerships are not built overnight.
Ein Fehler in einer Diskussion zwischen den Präsidentschaftskandidaten kann die öffentliche Meinung über Nacht umkehren, wie dies Präsident Gerald Ford nach einer Debatte mit Jimmy Carter im Jahr 1976 passierte.
A mistake in a presidential debate can turn the tide of public opinion overnight, as happened to President Gerald Ford in his debate with Jimmy Carter in 1976.
Natürlich bietet Kohle auch weiterhin Millionen von Menschen eine verlässliche Stromquelle - und der Übergang zu kohlenstoffarmen Technologien wird nicht über Nacht passieren.
Of course, coal continues to offer millions of people a reliable source of electricity - and the transition to low-carbon technologies will not happen overnight.
Diese Probleme werden nicht über Nacht gelöst.
These issues will not be resolved overnight.
Ein Land mit soliden öffentlichen Finanzen kann so praktisch über Nacht zu einem fiskalisch hoffnungslosen Fall werden.
A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.
Aber hatten die Deutschen tatsächlich massenweise über Nacht ihren Verstand verloren oder befanden sie sich in einer Situation, in der die meisten von uns einfach getan hätten, was man uns verlangte?
But had vast numbers of Germans suddenly lost their senses overnight, or were they part of a situation in which most of us would simply have done as we were told?
Das Problem der Erderwärmung wird sich natürlich nicht über Nacht lösen lassen.
Of course, no fix to global warming will work overnight.
Keine Regierung kann sich dieser Verantwortlichkeiten über Nacht entledigen.
No government can just walk away from these responsibilities overnight.
So wie sich die globalen Ungleichgewichte nicht über Nacht aufgebaut haben, werden sie nicht auf die Schnelle zu beseitigen sein.
Just as global imbalances were not built up overnight, nor will they be solved quickly.
Das ist verständlich: Das kommunistische Rechtssystem war darauf ausgelegt, dem Regime zu dienen, und tausende von Richtern können nicht über Nacht ausgetauscht werden.
This is understandable: the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight.

Are you looking for...?