English | German | Russian | Czech

zotavení Czech

Translation zotavení translation

How do I translate zotavení from Czech into English?

Synonyms zotavení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zotavení?

Inflection zotavení inflection

How do you inflect zotavení in Czech?

zotavení · noun

+
++

Examples zotavení examples

How do I use zotavení in a sentence?

Movie subtitles

Zisk jde nadaci Zotavení po rakovině.
Proceeds to the Cancer Recovery Foundation.
Zisky z Declanovy poslední knihy jdou nadaci za Zotavení z rakoviny?
All the proceeds from Declan's last book go to the Cancer Recovery Foundation, right?
V současné době nejsem schopen plnit své úkoly. Vaše jmenování přijmu po svém zotavení.
I am ailing, and under no circumstances am I able. to undertake any task save that of my own recovery.
Mohu vám slíbit úplné pooperační zotavení. Myslíte?
I think I can promise a complete surgical recovery.
Byl jste poslán domů na zotavení.
You were sent home in order to recuperate.
Nic není k úplnému zotavení vhodnější než staromódní kláda.
Nothing like a good, old-fashioned pillory for complete rest.
Po něčem takovém potřebuje člověk čas na zotavení.
After an experience like that, one takes time to become adjusted.
Dvě vás vrátí na cestu k zotavení.
Two starts you on the road to recovery.
Pooperační zotavení je kompletní.
Post-surgical recovery is complete.
Objekt bude odveden k zotavení a během hodiny či dvou bude naprosto v pořádku.
The subject will be taken away to recuperate. and within an hour or two he will be perfectly normal.
Vím, jakou dobu potřebujete pro zotavení z každého pokusu.
I realise the time you need to recover from each effort.
Takže, zázračné zotavení.
So, a miraculous recovery.
Jako součást jeho zotavení, Chris o nehodě někomu řekl.
As part of his recovery program, chris told someone about the accident.
Jaké je přesně tempo zotavení se pacientů ve zdejším ústavu?
What exactly is the rate of patient recovery here at the Institute?

News and current affairs

Jinak budou přetrvávat spekulace o státním dluhu členských zemí, což bude držet náklady na půjčky na úrovni neslučitelné s podmínkami potřebnými k udržení hospodářského zotavení.
Otherwise, speculation on member states' national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
Takové otisky v postkrizovém světě zanechává nevydařené zotavení.
In a post-crisis world, these are the footprints of a failed recovery.
Čas rovněž nezmírní důsledky bezkrevných postkrizových zotavení z dalších nevyhnutelných šoků.
Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Nevydařené zotavení v dnešním postkrizovém světě podtrhuje rizika čím dál ošidnější snahy završit partii.
A failed recovery underscores the risks of an increasingly treacherous endgame in today's post-crisis world.
V prvé řadě se zhoršuje krize eurozóny, neboť euro zůstává příliš silné, programy fiskálních úspor s ostrým nástupem v mnoha členských zemích prohlubují recesi a zadrhnutí úvěrů na periferii a vysoké ceny ropy podlamují vyhlídky na zotavení.
For starters, the eurozone crisis is worsening, as the euro remains too strong, front-loaded fiscal austerity deepens recession in many member countries, and a credit crunch in the periphery and high oil prices undermine prospects of recovery.
To se však změní, jakmile se hospodářské zotavení potvrdí.
This will change, however, once the economic pick-up is confirmed.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession; the next, it is on the verge of a turbo-charged recovery, powered by resilient consumers and US multinationals starting to deploy, at long last, their massive cash reserves.
Tato opatření by pojistila křehké zotavení a nijak by nerozšířila dlouhodobou fiskální mezeru.
These measures would provide insurance to the fragile recovery and add nothing to the long-run fiscal gap.
Pro ekonoma není zotavení Argentiny žádným překvapením.
To an economist, Argentina's recovery is no surprise.
Jenže aby zotavení bylo udržitelné, je třeba úvěrové možnosti rozšířit, a to buď vytvořením nových finančních institucí, anebo rozšířením stávajících.
But if the recovery is to be sustained credit must be expanded, either by creating new financial institutions or by expanding existing ones.
Těm, kdo čtou z čajových lístků globálního zotavení, nenabídly údaje o HDP za třetí čtvrtletí žádnou útěchu.
For those reading the tea leaves of global recovery, the third-quarter GDP numbers offered no solace.
A čínské banky napumpovaly do ekonomiky své země mohutné objemy úvěrů, čímž umožnily udržet poptávku po dovozu, která byla pro globální zotavení klíčová.
And China's banks pumped massive amounts of credit into the country's economy, enabling it to sustain import demand, which was critical to the global recovery.
Další globální fiskální stimul - zaměřený na veřejné investice do infrastruktury a vzdělání - by poskytl adrenalinovou injekci potřebnou pro robustní zotavení.
Another global fiscal stimulus - focused on public investment in infrastructure and education - would deliver the adrenaline shot needed for a robust recovery.
Jinak se trvalé globální zotavení opět nemusí dostavit, v kterémžto případě by i rok 2014 mohl skončit na nízkém rychlostním stupni.
Otherwise, a sustainable global recovery may remain elusive, in which case 2014 could end in low gear as well.

Are you looking for...?