ukotvit Czech
Translation ukotvit translation
How do I translate ukotvit from Czech into English?
Conjugation ukotvit conjugation
How do you conjugate ukotvit in Czech?
ukotvit · verb
Future já ukotvím
Singular
1st person já ukotvím
2nd person ty ukotvíš
3rd person on/ona/ono ukotví
Plural
1st person my ukotvíme
2nd person vy ukotvíte
3rd person oni/ony/ona ukotví
Polite form of address
2nd person vy ukotvíte
Past já jsem ukotvil
Masculine animate gender já jsem ukotvil
Singular
1st person já jsem ukotvil · ukotvil jsem
2nd person ty jsi ukotvil · ukotvil jsi tys ukotvil · ukotvils
3rd person on ukotvil
Plural
1st person my jsme ukotvili · ukotvili jsme
2nd person vy jste ukotvili · ukotvili jste
3rd person oni ukotvili
Polite form of address
2nd person vy jste ukotvil · ukotvil jste
Masculine inanimate gender já jsem ukotvil
Singular
1st person já jsem ukotvil · ukotvil jsem
2nd person ty jsi ukotvil · ukotvil jsi tys ukotvil · ukotvils
3rd person on ukotvil
Plural
1st person my jsme ukotvily · ukotvily jsme
2nd person vy jste ukotvily · ukotvily jste
3rd person ony ukotvily
Polite form of address
2nd person vy jste ukotvil · ukotvil jste
Feminine gender já jsem ukotvila
Singular
1st person já jsem ukotvila · ukotvila jsem
2nd person ty jsi ukotvila · ukotvila jsi tys ukotvila · ukotvilas
3rd person ona ukotvila
Plural
1st person my jsme ukotvily · ukotvily jsme
2nd person vy jste ukotvily · ukotvily jste
3rd person ony ukotvily
Polite form of address
2nd person vy jste ukotvila · ukotvila jste
Neuter gender já jsem ukotvilo
Singular
1st person já jsem ukotvilo · ukotvilo jsem
2nd person ty jsi ukotvilo · ukotvilo jsi tys ukotvilo · ukotvilos
3rd person ono ukotvilo
Plural
1st person my jsme ukotvila · ukotvila jsme
2nd person vy jste ukotvila · ukotvila jste
3rd person ona ukotvila
Polite form of address
2nd person vy jste ukotvilo · ukotvilo jste
Conditional já bych ukotvil
Masculine animate gender já bych ukotvil
Singular
1st person já bych ukotvil · ukotvil bych
2nd person ty bys ukotvil · ukotvil bys
3rd person on by ukotvil · ukotvil by
Plural
1st person my bychom ukotvili · ukotvili bychom
2nd person vy byste ukotvili · ukotvili byste
3rd person oni by ukotvili · ukotvili by
Polite form of address
2nd person vy byste ukotvil · ukotvil byste
Masculine inanimate gender já bych ukotvil
Singular
1st person já bych ukotvil · ukotvil bych
2nd person ty bys ukotvil · ukotvil bys
3rd person on by ukotvil · ukotvil by
Plural
1st person my bychom ukotvily · ukotvily bychom
2nd person vy byste ukotvily · ukotvily byste
3rd person ony by ukotvily · ukotvily by
Polite form of address
2nd person vy byste ukotvil · ukotvil byste
Feminine gender já bych ukotvila
Singular
1st person já bych ukotvila · ukotvila bych
2nd person ty bys ukotvila · ukotvila bys
3rd person ona by ukotvila · ukotvila by
Plural
1st person my bychom ukotvily · ukotvily bychom
2nd person vy byste ukotvily · ukotvily byste
3rd person ony by ukotvily · ukotvily by
Polite form of address
2nd person vy byste ukotvila · ukotvila byste
Neuter gender já bych ukotvilo
Singular
1st person já bych ukotvilo · ukotvilo bych
2nd person ty bys ukotvilo · ukotvilo bys
3rd person ono by ukotvilo · ukotvilo by
Plural
1st person my bychom ukotvila · ukotvila bychom
2nd person vy byste ukotvila · ukotvila byste
3rd person ona by ukotvila · ukotvila by
Polite form of address
2nd person vy byste ukotvilo · ukotvilo byste
Imperative ukotvi!
ty ukotvi!
my ukotvěme!
vy ukotvěte!
Examples ukotvit examples
How do I use ukotvit in a sentence?
Movie subtitles
Cítil jsem se schopný ukotvit se na jejích citech. a porazit její city, nedobytnou pevnost.
I was feeling capable to approach her in any circumstance and conqueror thus fortress.
S kamarády jsme přišli na to, že až Archa přiletí, budou ji muset ukotvit, že ano?
So I and my friends have come to a conclusion that when the Ark arrives, they will have to rope it to the ground, won't they?
Fajn. Až s tím skončíš, bude třeba ukotvit základnu.
When you finish, have Collins and her men anchor the platform.
Nemůžete ukotvit základnu nad jeskyní. Podklad by to nevydržel.
You can't place a missile sled over a cavern.
Všichni se snaží ukotvit provaz, který dokáže vzducholoď udržet. Ale dokážou to? Vypadá to, že bohužel stále stoupá vzhůru!
A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down and keep it from drifting away.
Pokus se nás ukotvit.
See if you can anchor us back in.
Můžeme ji tu ukotvit a vrátit se s dalšími dvěma třemi vlečnými loděmi.
We could set her at anchor and come back with two or three tugs.
Přes superior vena cava. do pravé síně. skrz trojcípou chlopeň. a ukotvit ve stěně pravé komory.
Through the superior vena cava. into the right atrium. through the tricuspid valve. and lodging to the wall of the right ventricle.
Ukotvit policejní loď.
Ground a police boat.
Musí se ukotvit do konstrukce.
You'd lag it into a ceiling joist.
Ukotvit stan.
Pitch a tent.
Musíme ukotvit naše vědomí pro případ, že přijde další vlna.
We have to anchor consciousness if another wave happens.
Čím pevněji se dokážete ukotvit na motocyklu, tím jednodušší je nechat odpočinout paže a trup.
The more firmly you anchor yourself, the easier it is to relax your torso and arms.
V té výšce není kam ukotvit háčky. A když se jedné dotkneme, mise je u konce.
There's nowhere to put a grappling hook at that height, and we hit one of those, the mission's over.
News and current affairs
Nízkou (bezrizikovou) úrokovou sazbu, která je nutná, aby těmto zemím dala možnost zdravě ukotvit své veřejné finance a položit základy pro návrat hospodářského růstu, zajistí jedině mutualizace emisí dluhu.
Only mutualization of debt issuance can generate the low (risk-free) interest rate needed to enable these countries to put their public finances on a sound footing and lay the basis for a return to economic growth.
Je to i proto, že díky tak často tupenému euru, bylo možné kdysi tolik rozhazovačné středomořské národy ukotvit ve stavu německé měnové disciplíny.
For this, thank the often abused Euro, for it has anchored the once profligate nations of the Mediterranean in German-style monetary discipline.
LUCEMBURK - Mnoho píle a energie se dnes věnuje snaze institucionálně ukotvit mechanismus pro řízení krizí v eurozóně.
LUXEMBOURG - Much dedication and energy are currently being devoted to institutionalizing a crisis-management mechanism for the euro area.
Ukotvit tyto země k Západu nebude snadné.
Anchoring these countries to the West will not be easy.
Mnohé studie naznačují, že je stále obtížnější ukotvit očekávání dlouhodobých růstových trendů na spolehlivých faktorech.
Many studies suggest that it is becoming more difficult than ever to anchor expectations about long-term growth trends.