English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE troufalý COMPARATIVE troufalejší SUPERLATIVE nejtroufalejší

troufalý Czech

Translation troufalý translation

How do I translate troufalý from Czech into English?

Synonyms troufalý synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as troufalý?

Inflection troufalý inflection

How do you inflect troufalý in Czech?

troufalý · adjective

+
++

Examples troufalý examples

How do I use troufalý in a sentence?

Movie subtitles

Ale nejste trochu troufalý, předpokládáte-li, že je zlo v každém člověku?
But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men?
Díky, madam. - Jste stejně troufalý jako statečný.
You're as bold as you are brave.
Moment, troufalý příteli.
Just a minute, my presumptuous friend.
Cochise, troufalý náčelník Chiricahuských Apačů, vydal brutální příslib, že bude zabit, každý muž, žena a dítě v jižní Arizoně.
Cochise, bold chief of the Chiricahua Apaches, made a brutal vow to kill every man, woman and child in southern Arizona.
Není ani svéhlavý ani troufalý.
He is not wilful or presumptuous.
Oh, pán je troufalý.
Oh. Cheeky, aren't we?
vím. je to troufalý, ale je to na světě to jediný, co chci.
It's. very daring, I know, but it's the only thing in the world I want.
Jste hodně troufalý, pane Bonde.
You presume a great deal, Mr. Bond.
Podívej, nechtěl jsem být moc troufalý nebo nemístný.
Uh look, I didn't mean to seem forward or out of place in that restaurant or anything.
Jak jste troufalý pane Steele.
How very bold you are, Mr. Steele.
Generál Gogol je troufalý.
General Gogol is presumptuous.
Studoval jsem Londýnskou univerzitu. Snad nebudu moc troufalý, řeknu-li, že jsem byl velmi slibným studentem.
I am a London University man and I am not unduly singing my praises when I say I was a very promising student.
Dnes večer následuje troufalý příběh o smrtonosné loupeži ve vojenském táboře Pendleton.
Tonight's lead story is the daring and deadly paramilitary robbery at Camp Pendleton.
Jsi dost troufalý na to, v jaké jsi situaci.
You sure are feisty for a fellow in your position.

Are you looking for...?