English | German | Russian | Czech

stream Czech

Examples stream examples

How do I use stream in a sentence?

Movie subtitles

Row, row, row your boat gently down the stream.
Row, row, row your boat gently down the stream.
Stream videa vynalezli a zdokonalili tady v Kane Software.
Streaming video was invented and perfected here at Kane software.
Stream video to umožnilo.
Streaming video made it possible.
Koontz, softwarový návrhář, byl propuštěn během vývojové fáze projektu stream videa Kane Software.
Koontz, a software designer, was fired during the development stage of Kane Software's streaming video project.
Gas Stream, jak vám mohu pomoci?
Gas Stream, could I help you?
Ve Valley stream.
In valley Stream.
Když jsem chodila na základku, měla jsem Soda Stream!
The Soda Stream I got when I was in junior high!
Islands in the Stream.
I sing the hell out of this.
Outdoor Life, Field Stream.
OUTDOOR LIFE, FIELD STREAM.
To bylo v roce v Soda Stream.
It was in by the Soda Stream.
Gulf stream five.
Gulf stream Five.
Ale byl to Golf Stream Park hendikep v 88. váš vůbec druhý závod, nejlepší.
But it was the Gulf Stream Park Handicap in '88, your second race ever that was single-handedly -the best race I've ever seen.
Stream v 88?
The Gulf Stream '88?
Ne 88 Golf Stream, vaše jméno.
No. -Not the '88 Gulf Stream. Your name.

News and current affairs

Prosincové rozhodnutí ukončit projekt plynovodu South Stream je sice krok správným směrem, ale zdaleka není dostatečný.
Though the decision in December to abandon the South Stream gas pipeline is a step in the right direction, it is far from adequate.
Ukázkovým příkladem disagregace je plynovod Nord Stream, který si podbízí Německo a rozhněvává Polsko a pobaltské státy.
The prime example of disaggregation is the Nord Stream pipeline, which appeals to Germany while angering Poland and the Baltic countries.
Ti dva spolu budují, anebo se snaží budovat, plynovod Nord Stream, nesmírně nákladný projekt, který naplňuje dva strategické cíle.
The two of them are building, or trying to build, the Nord Stream gas pipeline, an exceptionally costly project that satisfies twin strategic objectives.

stream English

Translation stream in Czech

How do you say stream in Czech?

Examples stream in Czech examples

How do I translate stream into Czech?

Movie subtitles

A photo stream?
Proud fotek?
Row row row your boat, gently down the stream. Come on!
No tak!
Saved by a miracle, Ulysses goes ashore at the mouth of a stream.
Zázrakem zachráněný, dostává se Odysseus na břeh při ústí řeky.
Suppose you were out horseback riding. and you came to that stream and wanted to ford over.
Hele, moulo, třeba budete na koni, narazíte na potok a chcete se přes něj přebrodit.
There seems to be a steady stream flowing in and out over there.
Zdá se, že je příliv i odliv rovnoměrný.
We'll take the shortcut across the stream.
Vezmeme to zkratkou přes potok.
Is there any way to cross this stream?
se ten potok nějak přejít?
Just a little stream.
Takový potucek.
With a woman it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
U ženský je to všecko v pohybu, jako řeka,. malý víry a vodopády,. ale řeka teče pořád dál.
Is there a stream or hill there forcing the road to circle them?
Je tam potok nebo kopec, že musí být cesta okolo?
How far to the next stream, Vance?
Jak daleko je k dalšímu potoku, Vancei?
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Impérium, kterým po padesát let tekl nekonečný proud třetího nejbohatšího zlatého dolu na světě.
Here runs the underground stream that drives the turbines that Frankenstein installed.
Tudy protéká podzemní potok, který pohání turbíny, které tam dal instalovat Frankenstein.
There was a little bridge and a stream. and the sun was making an effort to come out, but really not suceeeding very well.
Byl tam malý most a potok a slunce se snažilo svítit, ale ve skutečnosti mu to moc nešlo.

News and current affairs

Policymakers are ill prepared to cope with a steady stream of growth scares.
Na řešení vytrvalého proudu obav o růst nejsou tvůrci politik dobře připraveni.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Zdá se, že saúdská společnost zplodila proud násilného fanatismu, který čerpá inspiraci z extrémní náboženské ortodoxie.
Recent revelations that many corporate executives have backdated their stock options, ensuring excessive compensation even when their companies perform poorly, are merely the latest in a stream of examples of bad business behavior.
Nedávná odhalení, že řada firemních manažerů antedatovala své opce na nákup akcií, aby si zajistila přehnané náhrady, i když si jejich firmy vedly špatně, jsou pouze posledním z mnoha příkladů špatného podnikatelského chování.
Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream.
Klimaticky promyšlené daně by se měly zavádět postupně, aby domácnostem a firmám daly čas se přizpůsobit a novým technologiím umožnily rozjezd.
The report also revealed the improbability of another Gore scenario: that global warming could make the Gulf Stream shut down, turning Europe into a new Siberia.
Zpráva rovněž odhalila nepravděpodobnost dalšího Goreova scénáře: totiž že by globální oteplování mohlo zastavit Golfský proud a tím proměnit Evropu v novou Sibiř.
Moreover, even if the Gulf Stream were to weaken over the century, this would be good, as there would be less net warming over land areas.
Navíc, i kdyby se Golfský proud měl během tohoto století oslabit, bylo by to příznivé, neboť by došlo ke slabšímu čistému zahřátí nad pevninskými oblastmi.
Given the constant stream of security and data breaches and allegations of financial manipulation involving some of the world's most respected banks, who can blame the public for feeling this way?
Vzhledem k neutuchajícímu proudu případů narušení bezpečnosti a dat i nařčení z finančních manipulací vznesených proti některým nejrespektovanějším světovým bankám se těžko někdo může těmto pocitům veřejnosti divit.
Ultra-low interest rates lift asset prices in two ways: they increase the present value of the future income stream of a stock or a fixed-income bond; and they make credit and property purchases more affordable.
Ultranízké úrokové sazby zvyšují ceny aktiv dvěma způsoby: zvedají současnou hodnotu budoucího příjmového toku akcií nebo dluhopisů s fixním výnosem a zvyšují dostupnost úvěrů a koupě nemovitosti.
Their supporters in the media have spewed a stream of disinformation and leaked wiretaps to discredit and embarrass the accused.
Jejich stoupenci ve sdělovacích prostředcích chrlili proud dezinformací a uniknuvších odposlechů, aby zdiskreditovali a ztrapnili obviněné.
If wisely administered, such spending produces a revenue stream that services and eventually extinguishes the debt; more importantly, it raises productivity, and thus improves a country's long-run growth potential.
Pokud se s těmito výdaji uvážlivě pracuje, vytvářejí tok příjmů, který obsluhuje a nakonec i umořuje dluh, a co je ještě důležitější, zvyšuje produktivitu a tím zlepšuje dlouhodobý růstový potenciál dané země.
In a world of ultra-low returns, Greece would be seen as a splendid opportunity, sustaining a steady stream of inward foreign direct investment.
Ve světě ultranízkých výnosů by bylo Řecko pokládáno za skvělou příležitost a udrželo by si stabilní přísun přímých zahraničních investic.
Water quality would be improved for more than 600 million people if the farms and ranches operating within their watersheds limited runoff and restored stream banks.
Kvalita vody pro více než 600 milionů lidí by se zlepšila, kdyby farmy a ranče v jejich povodí omezily množství odtokových vod a obnovily říční břehy.
One reason why Singapore has a well-funded government, despite low taxes, is that its successful policies caused the land and real estate it owned to explode in value, generating a huge revenue stream.
Jedním z důvodů, proč Singapur navzdory nízkým daním dobře financovanou vládu, je skutečnost, že díky její úspěšné politice se hodnota vlastněných pozemků a nemovitostí raketově zvýšila, což vyvolalo obrovský tok příjmů.
Retired people need life annuities - contracts that offer a stable income stream for as long as they live - to insure against the risk of outliving their wealth.
Penzisté potřebují doživotní důchody - smlouvy, jež jim zaručí stabilní příjem na celou dobu života -, které je pojistí proti riziku přežití vlastního bohatství.

Are you looking for...?