English | German | Russian | Czech

spew English

Translation spew in Czech

How do you say spew in Czech?

Examples spew in Czech examples

How do I translate spew into Czech?

Movie subtitles

Why is he bringing Henry Drummond here to spew his atheistic filth into the ears of our people?
Proč sem přivádí Henryho Drummonda, aby svým ateistickým neřádem mátl naše lidi?
How could you know, you talentless fools, who spew vitriol on the creative efforts of others because you lack the ability to create yourselves?
Jak byste mohli něco vědět, vy hlupáci bez talentu, kteří jen plivete jed a špínu na tvůrčí úsilí ostatních protože sami nejste schopní nic vytvořit.
Billions of coral polyps across thousands of square miles spew a storm of eggs and sperm into the water often within minutes of one another.
Miliardy korálových polypů na tisících čtverečních kilometrech vypustí do vody záplavu vajíček a chámu, často jen několik minut po sobě.
To live, for me, Jane, is to stand on a crater-crust that may crack and spew fire any day.
Život je pro Jane, jako pobyt v kráteru sopky, která puká a může kdykoliv začít chrlit oheň.
I get a kick out of eminent. sociologists and psychologists. who spew fonh theories of sexuality. when I've seen them. being flogged with wet towels in a massage parlour.
Kašlu na významné. sociology a psychology. kteří chrlí teorie sexuality,. když jsem je viděl. masírované mokrými ručníky v masážních salónech.
I told Dennis if he gives me another political topic, I'd spew burrito chunks.
Řekla jsem Denisovi, že jestli mi další politický téma, budu na něj plivat burito.
We'll just concoct ourselves a little hangover cure that'll induce her to spew red, white and blue, then.
Jen připravíme malý lék na kocovinu. co přinutí vrhnout modrou, bílou a červenou kaši.
The Well of Hvergelmir, deep beneath the ground, where serpents spew their venom over the Great Ash Tree.
Studna Hvergelmiru, hluboko pod zemí, kde hadi chrlí svůj jed na obrovský jasan.
Phil, um, if you're gonna spew, spew into this.
Phile, když začneš zvracet, tak do tohohle.
Phil, um, if you're gonna spew, spew into this.
Phile, když začneš zvracet, tak do tohohle.
If you spew and she bolts, it was never meant to be.
Když se pobliješ a ona zdrhne, pak jste si nebyli souzený.
Men and women who have left the comfort of our society only to spew hostility at the very bosom they have relinquished.
Muži a ženy, kteří se vzdali pohodlí naší společnosti, jen aby chrlili nenávist. na hruď, která je hřála.
I hope you spew your guts out.
Tak si to teď vyžer.
Why did you have to spew to the chicks?
Je to tvoje vina, že jsme teď bez holek.

News and current affairs

But it is one thing to be circumspect in the midst of a crisis; it is quite another to spew nonsense.
Jenže být za krize obezřetný je jedna věc a chrlit nesmysly je věc úplně jiná.

Are you looking for...?