English | German | Russian | Czech

shortcoming English

Translation shortcoming in Czech

How do you say shortcoming in Czech?

Examples shortcoming in Czech examples

How do I translate shortcoming into Czech?

Movie subtitles

It's not my only shortcoming.
Není to jediná vada, jich mám spoustu.
Let us expose its shortcoming.
Podívejme se na jeho nedostatky.
A shortcoming? Professionalism has become a fault?
Ale talent a herecká zkušenost, to nic neznamená?
Excuse us for any shortcoming.
Omluvte jakékoli nedostatky.
About your shortcoming.
Za váš handicap.
What's your greatest shortcoming?
Co je tvoje největší chyba? Že jsem nudnej.
What a shortcoming in orthography, exposed in front of the whole class, but nevertheless, you want to teach.
Máš nedostatky v pravopisu. a přesto učíš.
Basically Paul is right: Being a woman corresponds to a shortcoming.
Paul pravdu, chyba je v tom být ženou.
And I tell you this because I know that this particular shortcoming will invariably affect your life.
A tohle všechno ti říkám, protože vím, že to brzy začne částečně ovlivňovat tvůj život.
That's my shortcoming.
Takovej můj nedostatek.
I think old Rick might be trying to make up for a. certain shortcoming.
Myslím že starej Rick se snaží s malým kašparkem zahrát velké divadlo.
You know. But Jan was a homosexual and suffered greatly because of his shortcoming.
Víte. jenže Jan byl homosexuál.
There's also a good chance that he has some type of shortcoming, whether real, or perceived.
Existuje rovněž silná možnost, že nějakou vadu. je skutečná nebo zdánlivá evidentně je z něčeho nesvůj.
It's his only shortcoming.
To je jediná vada.

News and current affairs

But it also left many questions unresolved - a shortcoming that was reflected in discussions on adaptation.
Zároveň ovšem zanechala mnoho nevyřešených otázek - a tento nedostatek se odrazil v diskusích o adaptaci.
Most people are now convinced that this shortcoming is inherent in the financial system.
Většina lidí je dnes přesvědčena, že tento nedostatek je neodmyslitelným rysem finanční soustavy.
The eurozone must overcome this shortcoming, but no simple solution is at hand.
Eurozóna musí tento nedostatek překonat, avšak žádné jednoduché řešení se nenabízí.
A major shortcoming in today's world is the persistence of a zero-sum sense of geopolitics.
Významným nedostatkem v dnešním světě je přetrvávající pojetí geopolitiky, v níž je výhra jednoho nutně prohrou druhého.
Contrary to what one might think, he does not have a real strategic vision of the world - a shortcoming reflected in his quick capitulation in the face of opposition to his proposals.
by si člověk mohl myslet opak, nemá skutečnou strategickou vizi světa - což je nedostatek, který se promítá do jeho rychlé kapitulace, jakmile narazí na opozici vůči svým návrhům.
He was able to strategize effectively on foreign policy, but was less able to control the personal insecurities that eventually led to his downfall - a shortcoming that emerged only over time.
Dokázal efektivně plánovat zahraničně-politické strategie, ale nebyl tak dobře schopen kontrolovat své osobní nejistoty, což nakonec vedlo k jeho pádu - byl to nedostatek, který se projevil postupem času.
One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks.
Jeden nedostatek navrženého opatření tkví v tom, že krize postihla jak všeobecné, tak specializované banky.
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming.
Předpokládáme-li, že kauzální vztah existuje, pak se evropská směrnice jeví jako docela dobře koncipovaná, přičemž však vykazuje jeden hlavní nedostatek.
The main shortcoming is that these restrictions can be circumvented easily, since they apply only to bonuses, whereas banks maintain discretion over the mix between salary and bonus.
Hlavním nedostatkem je, že lze tato omezení snadno obejít, protože se týkají pouze bonusů, přičemž banky stále udržují dělicí čáru mezi základním platem a bonusem.
Behind this shortcoming lay various institutional and market distortions associated with industrial and other modern-sector activities in low-income environments.
Za tímto nedostatkem vězí rozličná institucionální a tržní pokřivení související s činnostmi v průmyslu a moderních sektorech v nízkopříjmových prostředích.
Its biggest shortcoming is its lack of roads, bridges, ports, and other infrastructure, where the contrast with China is just stunning.
Jejím největším nedostatkem jsou chybějící silnice, mosty, přístavy a další infrastruktura, kde je kontrast s Čínou ohromující.
That is both because of who Annan is and what the UN has become: an institution in which no shortcoming, it seems, goes unrewarded.
Je to jak kvůli tomu, jaký je Annan, tak kvůli tomu, čím se stala OSN: institucí, kde podle všeho žádné pochybení neujde odměně.
But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Největším nedostatkem této kohabitace však byla skutečnost, že omezovala demokratický proces.
Europe's incapacity to act coherently in foreign policy is a glaring shortcoming, and it became a source of scandal and shame when the EU failed to intervene effectively in the war in Yugoslavia.
Neschopnost Evropy jednat společně a jednotně je do očí bijícím nedostatkem, který byl i původcem skandálních a ostudných situací, kdy se EU pokoušela účinně zasáhnout v jugoslávské válce, ale totálně zklamala.

Are you looking for...?