nedokonalost Czech
Translation nedokonalost translation
How do I translate nedokonalost from Czech into English?
Synonyms nedokonalost synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as nedokonalost?
Inflection nedokonalost inflection
How do you inflect nedokonalost in Czech?
nedokonalost · noun
Singular nedokonalost feminine gender
Nominative kdo? co? nedokonalost feminine gender
Genitive koho? čeho? bez nedokonalosti
Dative komu? čemu? k nedokonalosti
Accusative koho? co? pro nedokonalost
Vocative nedokonalosti!
Locative o kom? o čem? o nedokonalosti
Instrumental kým? čím? s nedokonalostí
Plural nedokonalosti feminine gender
Nominative kdo? co? nedokonalosti feminine gender
Genitive koho? čeho? bez nedokonalostí
Dative komu? čemu? k nedokonalostem
Accusative koho? co? pro nedokonalosti
Vocative nedokonalosti!
Locative o kom? o čem? o nedokonalostech
Instrumental kým? čím? s nedokonalostmi
Examples nedokonalost examples
How do I use nedokonalost in a sentence?
Movie subtitles
Nechť vaše myšlenky vytěsní naši nedokonalost.
Piece out our imperfections with your thoughts.
Ta nedokonalost je svět venku.
It is the world outside that is imperfect.
I přes veškerou naši nedokonalost, vás mohu ujistit, že pokud byste mě říznul, krvácel bych stejně jako vy.
With all our imperfections, I can assure you, sir, if you were to cut my skin, I would bleed the same as you would.
Nedokonalost, muset sterilizovat.
Imperfection. Must sterilize.
Sterilizovat nedokonalost.
Sterilize imperfections.
A proto musí být nedokonalost sterilizována.
That which is imperfect must be sterilized.
Má církev odpouští lidskou nedokonalost.
My church understands human imperfection and forgives it.
Mě lidská nedokonalost nezajímá.
I am not interested in human imperfection.
Odkrýval nám svou nedokonalost a dával nám příklad svým konáním.
Discovering it's imperfections and proving it and putting it to work for you.
Nedokonalost se jim hnusí, mají hrůzu z banalit, ze všeho, za čím Amerika stojí!
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal everything that America stands for!
Nedokonalost se jim hnusí, mají hrůzu z banalit a ze všeho, za čím Amerika stojí!
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal everything that America stands for!
Ale když vyrostl do moudrého starého muže, začal postupně chápat nedokonalost a hrubost, které tvoří svět.
But as he grew into a wise old man, he came to understand that roughness and ambiguity aren't imperfections, they're what make the world turn.
Sergeji, neměl byste brát pití, jako nedokonalost.
You know, Sergei Petrovich you shouldn't consider drinking a vice.
Naneštěstí, všechny prototypy měli nedokonalost.
Unfortunately, all the prototypes had an imperfection.