English | German | Russian | Czech

rozlámat Czech

Synonyms rozlámat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as rozlámat?

rozlámat Czech » Czech

polámat rozbít porouchat

Examples rozlámat examples

How do I use rozlámat in a sentence?

Movie subtitles

Orlosup bradatý žere kosti, ale rozlámat velkou kostru - to je ještě větší problém.
The lammergeier actually eats bones, but breaking up a large skeleton is an even bigger problem.
Ostatní chtějí rozlámat.
The others want to destroy you.
Nechcete ho rozlámat na kousky.
You don't want it to break into pieces.
Ale co můžu udělat je vzít ti ten oštěp, rozlámat ho na kousky a zlomit ti vaz a to jen za dobu, co by tobě trval jeden dobrý zásah.
But what I can do is take that spear away from you and snap it into kindling and break your neck in half the time it would take for you to give it a good push.
Udělal se obří lupínek který jsi mohl rozlámat na trochu menší vločky.
Made, like, a giant flake which you could break up into little smaller flakes.
Pojďme něco rozlámat!
Let's break something!
Měly bychom být schopni ho rozlámat na kousky a vrátit se zpátky.
We should be able to break it up into manageable pieces and haul it back.
Měly bychom být schopni rozlámat ho na kousky a vrátit se zpátky.
We should be able to break it up into manageable pieces and haul it back.
Chci rozlámat věci, jak jsem naštvaná.
I want to break things I'm so pissed.
Nemůžeme to rozlámat.
I can't break it up.
Garrettovo šokující hledání nás může k tomu přiblížit nebo může vše rozlámat.
Garrett's mind-bending search could be getting closer, or it could all be a bust.
Chcete mu rozříznout obličej napůl, rozlámat čelist a uříznout jazyk.
You're talking about slicing his face in half, breaking his jaw, cutting his tongue. It's just.
Jsi pořádný kus lepivé věci, která neví, jestli je sladká nebo slaná a kterou musíš rozlámat na malé kousky.
Excuse me? That's right. Chunks of stuff that doesn't know whether it's sweet or salty and you gotta break it up into little pieces.
Tyhle velké vlny nemají za cíl rozlámat led, ale shodit kořist do vody, v čemž málokdy selžou.
These big waves are not intended to break the ice, but to knock the prey into the water, and they rarely fail.

Are you looking for...?