English | German | Russian | Czech

recoup English

Translation recoup in Czech

How do you say recoup in Czech?

Examples recoup in Czech examples

How do I translate recoup into Czech?

Movie subtitles

But I hope to recoup everything with the next season.
Snad to na příštím jednání vyřešíme.
I can simply wait 90 days and recoup my losses from my insurance company.
Takovou cenu to nemá. Tenhle obchod uzavřít nemusíme.
Time to recoup your energy.
Je čas vrátit ti tvou sílu.
Ofthat figure, how much do we recoup?
Kolik z téhle částky dostaneme nazpět?
Uh, doesn't he have to recoup?
Neměl by se tu trochu zotavit?
You'll soon recoup it when they realize Broadway is a washout compared to the operetta.
Vyplatí se ti to, si uvědomí, že Broadway je nic v porovnání s operou.
We need time to recoup.
Aspoň se s Arjinem z toho vzpamatujeme. - Rozumím.
Argyll would recoup his loss from his last wager.
Argyll chce získat to, co minule ztratil.
Any profits we split down the middle after I recoup expenses, okay?
Jestli bude zisk tak odečtu náklady a rozdělíme si ho.
Recoup expenses?
Odečteš náklady?
Man, you're gonna recoup a big, fat Mercedes is what you're gonna do.
vidím, jak si odečítáš drahý auto, to známe.
What if it costs too much to recoup?
Co když je cena moc vysoká?
We could accept the surplus and resell them individually to recoup our losses.
Mohli bychom přijmout přebytek a rozprodat jednotlivé otroky, čímž bychom si vynahradili naše ztráty.
It's still best to file another force majeure and recoup the deductible.
Je to lepší zapsat jako velké poškození a strhnout opravy z daní.

News and current affairs

In such cases, the innovation would never be implemented without patent protection, because no inventor could ever recoup costs.
V takových případech by inovace nikdy neměla být zaváděna bez patentové ochrany, jelikož žádnému vynálezci by se jinak náklady nevrátily zpět.
They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales.
Firmy nemohou ospravedlnit vývoj nových léků, nemohou-li očekávat, že si své výdaje vynahradí tržbami.

Are you looking for...?