English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB prorazit IMPERFECTIVE VERB prorážet

prorazit Czech

Translation prorazit translation

How do I translate prorazit from Czech into English?

Synonyms prorazit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as prorazit?

Conjugation prorazit conjugation

How do you conjugate prorazit in Czech?

prorazit · verb

Examples prorazit examples

How do I use prorazit in a sentence?

Movie subtitles

Zbláznil ses, chceš tam prorazit?
Are you crazy?
Zkoušela jste prorazit ve filmu?
Trying to crash the movies or something?
Chceme kráčet po staré cestě nebo prorazit do lůna divoké přírody?
The question is, are we going to trod the old paths or break new roads into the wilderness?
Zasloužíme si ji prorazit.
I think we deserve a break.
Dane, tak jako vy jsem vždy tvrdil, že přímá podpora pozemních vojsk může pěšákům prorazit cestu k nepříteli rychleji než jakákoli jiná taktika.
Dan, like you, I've always claimed that air ground support can put the foot soldier on enemy real estate faster than any other tactic.
Tvůj zběsilý, šílený, ale musím uznat, že i zábavný plán, prorazit železnou oponu, jako loni ten vlak.
Your wild, crazy, but I must admit, amusing plan to break through the Iron Curtain as that railroad train did last year.
Dobře. Poslal jsem McKendricka, aby zkusil prorazit cestu.
I've sent McKendrick out to try and blast a path through the minefield.
Co když se Jackovi nepodařilo prorazit?
What if Jack doesn't get through?
Němci se snažili třikrát prorazit.
The Germans tried to break through three times.
se pokusím prorazit ze všemi muži ty zákopy.
I'll push through the trenches with every man I can find.
Pokud by nebylo tolik lidí.. mohli jsme prorazit v noci.
If there wasn't so many people, we would have break through tonight.
Musíme prorazit.
We have to break through.
Chystáme se prorazit, pospíchám.
We're going to break through, I'm in a hurry.
Musíme prorazit.
We'll break through.

News and current affairs

Abychom ovšem vyřešili problémy v podloží globální finanční soustavy, musíme prorazit samolibost, jež tak dlouho charakterizovala G7, a unilateralismus, který vymezuje současnou administrativu USA.
But to solve deep-seated problems with the global financial system, we need to go beyond the complacency that has long marked the G-7 and the unilateralism that defines the current US administration.
Nicméně nový president představuje nový začátek, vskutku pravý čas prorazit řetězec smůly.
A new president, however, means a new beginning, the right time to sort out the rot.
Nepotřebujeme prorazit jen jedinou zeď, ale celou řadu zdí.
There is not just one wall to topple, but many.
Většina internetových nápadů je úžasných jako takových, ale schází jim to, díky čemu mohou prorazit a vydělat.
Most internet ideas are fine as ideas, but what will make them profitable? People who know how to run a business.
Její úspěch jasně ukazuje, že africké fotbalistky mohou prorazit opravdu vysoko.
Her success clearly shows that African women football players can reach great heights.

Are you looking for...?