English | German | Russian | Czech

plunge English

Translation plunge in Czech

How do you say plunge in Czech?

Examples plunge in Czech examples

How do I translate plunge into Czech?

Movie subtitles

The world will plunge into an even greater chaos.
Svět se vrhne do mnohem většího chaosu.
You shall not plunge my body into that!
tělo do toho neponoříš.
MAY PLUNGE OUR COUNTRIES INTO WAR. THIS IS TERRIBLE!
To je hrozné!
Say the word, and I'll plunge that through a woman's heart.
Řekni slovo a probodnu ženino srdce.
When I come down, you can plunge right into work.
přijdu, můžete se vrhnout do práce.
But now that you're here I hope you won't mind if I plunge straight into business?
Ale teď, když jste tady, doufám, že vám nebude vadit když půjdu rovnou k věci.
It was terribly expensive, but I knew you wanted it. and I had sort of half taken the plunge and left a deposit on it. at Spink and Robson's until the next Thursday.
Bylo to strašně drahé, ale věděla jsem, že to chceš. A jsem se napůl rozhodla a složila jsem na to zálohu u Spinka a Robsona do příštího čtvrtka.
But I do know that Edwardes was about 50 feet ahead of me when he went over. I saw him plunge. That was the thing that set you off.
Ale vím že byl alespoň 15 metrů předemnou, když spadl. tady vstoupil do hry tvůj komlex viny.
They believe that a rose plucked from a garden can plunge a family into conflict.
Věří, že utržená růže zaviní rodinné prokletí.
Your wisdom should show itself richer to signify this to the doctor, for for me to put him to his purgation would perhaps plunge him into more choler.
Pak měl bys to lékaři oznámit. když mu lék podám, rozzlobí se ještě víc.
Well, to take the plunge, I've asked my niece to dance tonight.
Poprosila jsem svou neteř, aby nám dnes zatančila.
This is very nice, if you can call mourning nice but isn't there some way we could let it plunge a little in front?
Je to velice hezké, pokud může být smutek hezký, ale nemohly bychom trochu snížit výstřih?
And then a quick plunge!
A skočíme do vody.
You just plunge ahead.
Ty kolem nekoukáš. Máš klapky. Ženeš se jako blázen.

News and current affairs

How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
Jak obnovit důvěru, když se ekonomiky v krizi potápějí do recese?
True, countries that have not cleaned up their fiscal act, such as India, must not recklessly plunge ahead with big government projects without counterbalancing reforms to ensure sustainability.
Pravda, země, které ještě nepročistily svůj daňový zákon, jako třeba Indie, se nesmí lehkomyslně pouštět do velkých vládních projektů, aniž by je vyvažovaly reformami, jež zajistí udržitelnost.
Dollar commodity prices could plunge at any time, as a result of a new recession, an increase in real interest rates in the United States, fluctuations in climate, or random sector-specific factors.
Dolarové ceny komodit by se mohly kdykoliv zhroutit, v důsledku nové recese, zvýšení reálných úrokových sazeb ve Spojených státech, klimatických výkyvů nebo nahodilých faktorů specifických pro daný sektor.
If we really want a sustainable future for all of humanity and our planet, we shouldn't plunge ourselves back into darkness.
Chceme-li skutečně udržitelnou budoucnost pro celé lidstvo na naší planetě, neměli bychom se znovu hroužit do tmy.
This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict.
To odráží nejen znepokojení týkající se energií a společných bezpečnostních obav, ale také potřebu odvrátit krize hrozící na Středním východě, které by mohly strhnout rozsáhlé části světa do chaosu, ne-li do ozbrojeného konfliktu.
Speculators transfer huge amounts of money from France to high-interest-bearing local deposit accounts, collect their tax-free gains every three months, and take the no-risk plunge again.
Spekulanti převádějí ohromné peněžní částky z Francie na domácí vysoce úročené vkladové účty, každé tři měsíce si vyberou své nezdaněné zisky a beze všeho rizika do toho jdou nanovo.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance.
A politici by si měli dobře rozmyslet, než začnou pokles cen zlata interpretovat jako projev důvěry ve své počínání.
But Qalibaf still has not taken the plunge.
Kálíbáf se prozatím do boje nevrhl.
Shock-therapy countries saw incomes plunge and poverty soar.
Státy, jež prošly šokovou terapií, zažily propad příjmů a růst chudoby.
And, without EU membership, it is hard to imagine that a majority of people in Scotland or Catalonia would take the plunge into economic uncertainty that independence would bring.
A lze si těžko představit, že by se většina obyvatel Skotska či Katalánska vrhla bez členství v EU do ekonomické nejistoty, která by byla s nezávislostí spojená.
And the plunge is accelerating.
A tento propad se zrychluje.
Since the Commission is an essential part of the administration and policy-making of the Union, the mass resignation of the Commissioners would inevitably plunge the Union into a state of confusion and paralysis, or worse.
Jelikož je Komise základní součástí byrokratického a rozhodovacího politického aparátu Unie, vrhla by taková masová resignace komisařů nevyhnutelně Unii do stavu všeobecného zmatení a dokonale by ji paralyzovala, pokud ne ještě hůř.
One can admire Vargas Llosa for his courage in taking the plunge, without being entirely convinced that it was the right plunge to take.
Člověk musí Vargase Llosu obdivovat za odvahu, s jakou se po hlavě vrhl na jednu stranu, ačkoliv nebyl tak úplně přesvědčen, že je to strana správná.
One can admire Vargas Llosa for his courage in taking the plunge, without being entirely convinced that it was the right plunge to take.
Člověk musí Vargase Llosu obdivovat za odvahu, s jakou se po hlavě vrhl na jednu stranu, ačkoliv nebyl tak úplně přesvědčen, že je to strana správná.

Are you looking for...?