English | German | Russian | Czech

packed English

Translation packed in Czech

How do you say packed in Czech?

packed English » Czech

zabalený přelidněný narvaný nacpaný nabitý

Examples packed in Czech examples

How do I translate packed into Czech?

Simple sentences

He hastily packed his bags.
Chvatně si sbalil svá zavazadla.
Tom arrived home to find that Mary had packed her things and left.
Tom přijel domů aby zjistil, že Mary si sbalila věci a odešla.
Your closet is already packed. You will have to make room for the new clothes you bought somewhere else.
Tvoje skříň je přeplněná. Budeš si muset udělat místo na nové oblečení, které sis koupila jinde.
The beach was packed with tourists.
Pláž byla přeplněná turisty.
Tom packed up his things and left.
Tom si sbalil věci a odešel.

Movie subtitles

My things are packed.
My, jsme rozhodnuti tam odejít.
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Můžete tu zůstat a ujistit se, že ty šaty budou perfektně zabaleny?
It all leaves for Iceland in two days, which means every piece gets ID'd, sized, and carefully packed so that we don't have any problems with customs.
Za dva dny to odjíždí na Island, což znamená, že vše musí být popsáno, změřeno a opatrně zabaleno, tak abychom neměli žádné další problémy.
I got everything packed up in the wagon.
Všechno jsem naložil do vozu.
Get your stuff packed.
Dělej, sbal se.
Mina, please get your bags packed.
Mino, prosím zabal si.
The house is packed.
Sál je plný.
Packed to the ceiling.
Je nacpané po střechu.
Go and tell him if he ain't packed up and gone in half an hour, we'll have the law in to turn him out.
Běž mu říct, že jestli odsud za půl hodiny neodejde, zavoláme na něj policii.
I'll help you to get this stuff packed up.
Pomohu vám sbalit věci.
So I packed up and went to a village for secrecy and quiet, to finish the experiment and complete the antidote, the way back to visible man again.
Tak jsem se sbalil a odešel se ukrýt do vesnice, abych mohl pokus ukončit a vytvořit protilátku, abych byl zase viditelný.
This man wants to mess up my trunks after I've packed the lovely things I bought in Paris.
Ten muž chce strkat nos. do věcí, které si vezu z Paříže.
Holy smoke, we're not even packed yet.
Bože můj, nemáme ani sbaleno.
I'm sorry. The whole hotel is packed.
Je mi líto, ale celý hotel je úplně plný.

News and current affairs

The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
V národním parlamentu se to jen hemží válečnými magnáty, obchod s drogami vzkvétá a násilí je na vzestupu.
The farmer would have taken these little symbols of spring away from their mothers, packed them into trucks, and sent them to slaughter.
Náš farmář by tyto roztomilé symboly jara odebral jejich maminkám, nacpal je do náklaďáků a poslal na jatka.
Loan crisis. Gekko himself was packed off to prison.
Sám Gekko se pakoval do vězení.
Likewise, electoral commissions there and in Bolivia, Ecuador, Nicaragua, and, according to some accounts, in Argentina are being packed with political loyalists.
Do volebních komisí nejen v této zemi, ale i v Bolívii, Ekvádoru, Nikaragui a podle některých svědectví také v Argentině jsou pak hromadně dosazováni političtí stoupenci vládnoucí garnitury.
This surge is all the more remarkable given that Egypt is a desert country, its inhabitants packed along the Nile.
Nárůst je o to pozoruhodnější, že Egypt je pouštní země a tamní obyvatelstvo se tísní podél Nilu.
At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power.
Zároveň Bush do federálních soudů systematicky dosazuje soudce vybírané pro jejich ochotu podřídit se prezidentské moci.
Three years ago a truck packed with explosives careened into the building housing the newspaper.
Před třemi lety najel do budovy, kde list sídlí, nákladní vůz naložený výbušninami.
Newspapers and broadcasts were packed with lies.
Tisk i rozhlasové a televizní vysílání byly plné lží.
Governments must expand national infrastructure so that students in densely packed urban areas and remote rural villages alike can get online.
Vlády musí rozšířit státní infrastrukturu tak, aby se k internetu mohli připojit studenti v hustě osídlených městských oblastech i studenti na odlehlém venkově.

Are you looking for...?