English | German | Russian | Czech

packed English

Translation packed in Russian

How do you say packed in Russian?

Examples packed in Russian examples

How do I translate packed into Russian?

Simple sentences

Passengers are packed in like sardines on city buses.
Пассажиры набиты в городские автобусы как сардины в банку.
I have already packed my things.
Я уже упаковал мои вещи.
I have already packed my things.
Я уже упаковал свои вещи.
I have already packed my things.
Я уже уложил свои вещи.
The room was packed with people.
Комната была полна людей.
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
Сегодня опять обед, принесенный из дому; но разве в меню приготовленных тобой и Ицуки не мало овощей, богатых бета-каротином?
He packed his lunch in a paper bag.
Он положил свой обед в бумажный пакет.
The town is packed with tourists.
В городе полно туристов.
My bags are packed.
Мои сумки упакованы.
I've already packed my things.
Я уже упаковал мои вещи.
Tom packed everything in a small suitcase.
Том сложил все свои вещи в чемоданчик.
The product is sterilized and aseptically packed.
Продукт стерилизован и асептически упакован.
We packed everything.
Мы всё упаковали.
The train was packed.
Поезд был переполнен.

Movie subtitles

Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Summoned suddenly to Algeria on business, the Raynals packed in great haste.
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы.
Have you packed your suitcase?
Ты упаковала чемодан?
HAVE THEM PACKED?
Упаковать?
The house is packed.
Зал переполнен.
Packed to the ceiling.
Забит полностью.
I thought you'd be packed.
Я думал, ты собрала вещи.
Packed and gone.
Собрала вещи и ушла.
The body of Joan Gale is packed in the box in the basement!
Тело Джоан Гейл, оно лежит в ящике. Там, в подвале!
We're not even packed yet.
Мы ещё даже не собрались.
I had packed your bag in anticipation of Deauville, sir. I'm glad you've changed your mind.
Я уже упаковал ваши вещи в надежде на ваше мудрое решение, сэр.
But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't move again.
Но когда чемоданы были уже упакованы, а автомобиль готов к отъезду, профессор сидел в кресле у письменного стола.
Please get her duds packed right away.
Немедленно уложите её вещи.
Have her things packed for me in an hour, or I warn you. I've always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.
Через час она должна быть готова, и предупреждаю я всегда думал, что порка пойдёт вам на пользу.

News and current affairs

The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
The farmer would have taken these little symbols of spring away from their mothers, packed them into trucks, and sent them to slaughter.
Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню.
Gekko himself was packed off to prison.
Сам Гекко попал в тюрьму.
Imagine your next-door neighbor - with whom you have had a long and bloody feud - pulling out a gun and shooting into your windows, from his own living room, which is densely packed with women and children.
Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей.
Restaurants are packed with people, dressed in better clothing that one typically sees in New York or Paris.
Рестораны забиты людьми, одетыми лучше, чем обычно одеваются жители Нью-Йорка или Парижа.
Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch's face flash by on a movie screen, I'm struck by what I see: a face that belongs to someone.
Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела: это было лицо, которое принадлежит кому-то.
Likewise, electoral commissions there and in Bolivia, Ecuador, Nicaragua, and, according to some accounts, in Argentina are being packed with political loyalists.
Подобным образом, избирательные комиссии и в Венесуэле, и в Боливии, Эквадоре, Никарагуа и, согласно некоторым сообщениям, в Аргентине укомплектовываются политическими лоялистами.
This surge is all the more remarkable given that Egypt is a desert country, its inhabitants packed along the Nile.
Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
Taiwan 's sole aboriginal parliamentarian once provided the logical rebuttal to Chen and the DPP, delivering a speech to a packed Congress entirely in his native tongue, which nobody else in the chamber could understand.
Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал.
Three years ago a truck packed with explosives careened into the building housing the newspaper.
Три года назад грузовик, начинённый взрывчаткой, врезался в здание газеты.
Newspapers and broadcasts were packed with lies.
Газеты, теле- и радиопрограммы были пропитаны ложью.
Governments must expand national infrastructure so that students in densely packed urban areas and remote rural villages alike can get online.
Правительства должны расширить национальную инфраструктуру таким образом, чтобы студенты могли получить доступ в Интернет, как из густонаселенных городов, так и из удаленных сельских населенных пунктов.

Are you looking for...?