English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přistoupit IMPERFECTIVE VERB přistupovat

přistoupit Czech

Meaning přistoupit meaning

What does přistoupit mean in Czech?

přistoupit

get on nastoupit do dopravního prostředku k dalším cestujícím agree vyslovit souhlas s požadavky start, begin začít vykonávat (činnost) walk up, step up chůzí se přiblížit (k něčemu)

Translation přistoupit translation

How do I translate přistoupit from Czech into English?

přistoupit Czech » English

accede walk up come up approach step up to accost

Synonyms přistoupit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přistoupit?

Conjugation přistoupit conjugation

How do you conjugate přistoupit in Czech?

přistoupit · verb

Examples přistoupit examples

How do I use přistoupit in a sentence?

Simple sentences

Odmítl jsem na takové podmínky přistoupit.
I refused to agree to the terms.

Movie subtitles

Baron Krog na vaši podmínku nemůže přistoupit!
Baron Krog cannot accept your condition!
Bez uspokojivého vysvětlení budu nucen přistoupit k procesu.
Failing a satisfactory explanation, I shall be obliged to have them stand trial.
Nikdy jsem neměl přistoupit na její hnusnou dohodu, ale udělal jsem to.
I should never have accepted her dirty bargain, but I did.
vidím, jak je k tomu snadný přistoupit.
You got to that one easy enough.
Všichni, kteří mají co dočinění se soudcem vrchního soudu Grunstadtem, mohou přistoupit.
All persons having to do with Judge Grunstadt Justice of the Superior Court may now draw near.
Můžeš na výkupné přistoupit, než zkáze podlehneš.
If for thy ransom thou wilt now compound before thy most assured overthrow.
Hodlám k tomu přistoupit hezky namazaný.
It's my plan to meet that situation by getting well plastered.
Smíme přistoupit a osvětlit ctěnému soudu fakta?
May we approach the bench and explain the facts to Your Honor?
Nyní jsem nucen přistoupit k drastičtějším opatřením.
Now I am forced to resort to more drastic measures.
Mohla by laskavě nevěsta a ženich přistoupit blíže?
Would the bride and groom kindly step forward?
Kravina byla na něco takovýho přistoupit!
It was crazy taking on this job.
A pak jsou ti bezbranní, bojí se přistoupit k ženě, která je miluje.
They are the one's who are unarmed. Because they are afraid to approach a woman who might make them happy.
Řekněme, že se vaše slova potvrdí. Máme se setkat s těmi stvořeními a přistoupit na jejich požadavky?
Now that the damage is done, and assuming your story is verified are you proposing that we meet with these creatures and yield to their demands?
Neměl jsem na to přistoupit.
We can't make it.

News and current affairs

Ty krizové země, které nechtějí na snižování cen přistoupit, by měly dostat příležitost k dočasnému odchodu z eurozóny, aby mohly devalvovat ceny a dluhy.
Those crisis countries that do not want to take it upon themselves to lower their prices should be given the opportunity to leave the eurozone temporarily in order to devalue prices and debts.
Jelikož USA a Izrael nejsou ochotné přistoupit na zadržování jaderného Íránu pomocí odstrašování, vojenská konfrontace v roce 2013 by vyvolala obrovský vzestup cen ropy a globální recesi.
With the US and Israel unwilling to accept containment of a nuclear Iran by deterrence, a military confrontation in 2013 would lead to a massive oil price spike and global recession.
Tchaksinovi protivníci uvnitř zavedeného thajského režimu nebyli ochotni na jeho politické inovace a populismus přistoupit.
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism.
Britům nějakou dobu trvalo, než pochopili, že jelikož je prezident Jacques Chirac odepsaný politik, který sice do roku 2007 setrvá v úřadu, ale nikoliv u moci, nemá mandát na jakoukoliv podobnou dohodu přistoupit.
It took some time before the British came to understand that since President Jacques Chirac is a beleaguered lame-duck President, who will remain in office but not in power until 2007, he is in no position to agree to any such bargain.
Země měly přistoupit na americký model, najmout americké auditorské firmy, povolat americké podnikatele, kteří je měli naučit, jak řídit velké firmy.
Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies.
Tím nejdůležitějším krokem, ke kterému je možné přistoupit, je pokračování v pomoci, ale podmínečně vázané na politické a ekonomické reformy.
The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.
-li se tento údajně nezadržitelný proces zastavit a otočit, Řecko i eurozóna musí naléhavě přistoupit k plánu B. Řecký úpadek je možná neodvratný, ale nemusí být neřízený.
If this seemingly inexorable process is to be arrested and reversed, both Greece and the eurozone must urgently adopt a Plan B. A Greek default may be inevitable, but it need not be disorderly.
K prvnímu kroku by se mohlo a mělo přistoupit okamžitě, zatímco druhý bude muset počkat.
The first step could and should be taken immediately; the second will have to wait.
Mělo by být Polsku, Maďarsku a České republice umožněno přistoupit?
Should Poland, Hungary and the Czech Republic be allowed in?
Proč věřitelé Řecka odmítají přistoupit k restrukturalizaci dluhu předtím, než se začne jednat o nových úvěrech?
Why do Greece's creditors refuse to move on debt restructuring before any new loans are negotiated?
Evropa by měla přistoupit na to, že nabídne hlavní část takového kontingentu.
Europeans should agree to supply the bulk of such a force.
Jedním klíčovým ponaučením, které zůstalo při řeckém debaklu opominuto, je skutečnost, že když se sanace stane nezbytnou, mělo by se k přistoupit jednou a definitivně.
One key lesson ignored in the Greece debacle is that when a bailout becomes necessary, it should be done once and definitively.
Loni v prosinci uznaly, že před rozšířením bude třeba přistoupit k jistým ústavním změnám.
Last December, they conceded that some constitutional changes would be required before enlargement.
Evropě nečiní potíže spatřovat úskalí unilateralismu v chování USA, od vypovězení Kjótského protokolu po odmítnutí přistoupit k úmluvě o Mezinárodním trestním soudu.
Europe has no trouble seeing the dangers of unilateralism in America's actions, in everything from abandoning Kyoto to its refusal to join the International Criminal Court.

Are you looking for...?