English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přehnat IMPERFECTIVE VERB přehánět

přehánět Czech

Meaning přehánět meaning

What does přehánět mean in Czech?

přehánět

exaggerate, overdo dělat či chovat se v míře větší než normální nebo očekávané  Úřady to s tou buzerací občanů trochu přehánějí. (nepřechodné) popisovat či vyprávět barvitěji, než odpovídá skutečnosti  Drž se, prosím , faktů, nepřeháněj!

Translation přehánět translation

How do I translate přehánět from Czech into English?

Synonyms přehánět synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přehánět?

Conjugation přehánět conjugation

How do you conjugate přehánět in Czech?

přehánět · verb

Examples přehánět examples

How do I use přehánět in a sentence?

Simple sentences

Není třeba přehánět.
There's no need to exaggerate.

Movie subtitles

Můžu s vámi jet do Anglie, ale. nic by se nemělo přehánět.
I could go to England with you and all that, but.. I always say that nothing should be left hanging over.
Ale neměl byste to přehánět.
You shouldn't have been so extravagant.
Ne, jen, že občas máme sklon to trochu přehánět.
No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little.
Není potřeba to přehánět.
There's no use overplaying it, is there, sir?
Nechci přehánět, ale je to opravdu tak.
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.
Neměla bys to s tím pitím přehánět.
You ought to take it easy on that liquor.
Nemusíme to přehánět.
Let's not overdo this.
Baladou přehánět vaše mužství, kvůli vaším přátelům.
A ballad to exaggerate your manhood for the sake of your friends.
Nebudeme přehánět.
Let's not exaggerate.
Neměla bych přehánět víc věcí.
I dhouldn't do a lot of thingd too much.
Nezávislost je sice hezká věc, ale nesmí se přehánět.
There's nothing I admire more than independence but sometimes it can be carried too far.
Bo, máš hrozný zvyk všechno přehánět.
Bo, you have a terrible habit of overdoing everything.
Nemá se to přehánět.
One can overdo it.
Mám rád demokracii ale nebudeme to přehánět.
Democracy pleases me but let's not exaggerate.

News and current affairs

Nechci přehánět hrozbu, kterou Lepper pro Polsko znamená, ale stojím si za tím, že představuje nebezpečný a nakažlivý model iracionální politiky.
I do not want to exaggerate the threat that Lepper poses, but I believe he represents a poisonous model of irrational politics.
Nedopustí tedy, aby vláda svou rozhazovačnost začala přehánět, a riskovala tak negativní reakci na finančních trzích.
So he will not allow government largesse to become excessive and thus risk a negative reaction in the financial markets.

Are you looking for...?