English | German | Russian | Czech

exaggerate English

Translation exaggerate in Czech

How do you say exaggerate in Czech?

Examples exaggerate in Czech examples

How do I translate exaggerate into Czech?

Simple sentences

There's no need to exaggerate.
Není třeba přehánět.
Let's not exaggerate.
Nepřehánějme.
Don't exaggerate.
Nepřeháněj.

Movie subtitles

Angus tends to exaggerate.
Angus přehání.
Don't exaggerate, darling.
Nepřehánějte, miláčku.
Do I paint a correct picture, or do I exaggerate?
Popsal jsem to správně, nebo jsem moc přeháněl?
I hate doctors. All you do is exaggerate to make more money.
Jen si vymýšlejí, aby si vydělali.
I did exaggerate a little before.
Trochu jsem přeháněl.
Don't exaggerate.
Přehání.
He does not exaggerate.
Nepřehání. Byla jsem dobrá.
Don't exaggerate. You're the greatest scholar of this city.
Jsi přece ten nejučenější muž ve městě.
A ballad to exaggerate your manhood for the sake of your friends.
Baladou přehánět vaše mužství, kvůli vaším přátelům.
Let's not exaggerate.
Nebudeme přehánět.
Mr. Jorkin doesn't exaggerate the imprudence of allowing his. misdemeanors to be made public.
Samozřejmě, že ano. Ne.
You exaggerate to make your point.
Přeháníte, abyste ho dostal.
They always exaggerate.
Vždycky přeháněji.
Let's not exaggerate, o.k.?
Nepřehánějme, dobře?

News and current affairs

It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
Jen stěží lze zveličit podivný sentiment rozšířený na Západě, který bychom mohli nazvat palestinský romantismus.
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities.
Přestože bychom výhody internetu neměli přeceňovat, faktem je, že může snižovat firemní náklady, zlepšovat přístup k informacím a vytvářet příležitosti.
Finally, tightened financial market regulation could perhaps slow some of the hot-money flows that exaggerate the booms and busts.
A v neposlední řadě by zde měla existovat přísnější regulace finančních trhů, která by mohla zpomalit alespoň některé toky krátkodobého kapitálu, které vzestupy a pády zveličují.
I do not want to exaggerate the threat that Lepper poses, but I believe he represents a poisonous model of irrational politics.
Nechci přehánět hrozbu, kterou Lepper pro Polsko znamená, ale stojím si za tím, že představuje nebezpečný a nakažlivý model iracionální politiky.
In any case, no one should exaggerate the problem of piracy.
Každopádně by nikdo neměl problém piráctví přeceňovat.
With its large populations and fast-growing economies, it is difficult to exaggerate the region's economic importance.
Vzhledem k velkému počtu obyvatel a rychle rostoucím ekonomikám lze jen těžko docenit ekonomický význam tohoto regionu.
So they exaggerate and tell stories about how the European economy is fundamentally different from the US economy.
Tak přehánějí a vyprávějí báchorky o tom, jak se evropská ekonomika zásadně liší od ekonomiky USA.
While standard measures exaggerate youth unemployment, they likely understate adult unemployment, because those who have given up their job search are not counted among the unemployed.
Standardní výpočty zveličují nezaměstnanost mladých lidí, avšak nezaměstnanost dospělých patrně zlehčují, neboť ti, kdo hledání pracovního místa vzdají, se mezi nezaměstnané nezapočítávají.

Are you looking for...?