English | German | Russian | Czech

oddity English

Translation oddity in Czech

How do you say oddity in Czech?

Examples oddity in Czech examples

How do I translate oddity into Czech?

Movie subtitles

That's all right, there's an advantage in being an oddity.
No nic. Vypadat jak šašek své výhody.
What an oddity you are, Mr. Smith.
Vy jste ale podivín, pane Smithi.
No. It's just an oddity of mine.
To je jen taková moje zvláštnost.
Certainly not the last oddity in this environment.
jsem ho tady zahlédl.
But a geological oddity, to say the least.
Přinejmenším jsou velice zvláštní.
Just one oddity.
Ty věci jsou tak vzteklé!
Billy, you are dealing with the oddity of time travel with the greatest of ease.
Billy, podivnosti cestování časem zvládáš naprosto skvěle.
AT FEELEY'S FANTASTIC FAIRWAY OF FREAKS- THE MOST ALARMING AND UNUSUAL ODDITY EVER TO BE PUT ON DISPLAY ANYWHERE, ANYTIME, ANYPLACE.
U Feeleyových fantastických představeních podivínů - nejvíce alarmující a nejneobvyklejší zvláštnost, která nemůže být uvedena na obrazovce nikde, v jakémkoli čase, na jakémkoli místě.
She is, if I may speak frankly, somewhat of a medical oddity.
Je, abych tak řekl, taková medicínská zvláštnost.
Cars were an oddity used only for racing.
Auta byla zvláštnost, určená jen na ježdění.
The oddity of our happy little enclave is lost on no one.
Výjimečnost naší spokojené enklávy nikomu neunikla.
He must be an oddity, don't you think?
Nemyslíte, že je to podivín?
ALL RIGHT, SO THIS KID IS A HUMAN ODDITY. WOULD SOMEBODY TELL ME WHY ANYONE WOULD GO TO SUCH GREAT LENGTHS TO KILL HIM?
No dobře, to dítě je lidská anomálie, ale povězte mi, proč by se někdo takto namáhal, aby ho zabil?
The oddity of the situation is incredible.
Zvláštnost situace je neuvěřitelná.

News and current affairs

The final oddity of the ECB's stance concerns democratic governance.
Poslední zvláštnost postoje ECB se týká demokratické správy.
Justice Stevens cited Telford Taylor, the chief prosecutor in Nuremberg, who made the same point about the oddity of conspiracy charges in international tribunals.
Soudce Stevens citoval Telforda Taylora, hlavního žalobce v Norimberku, který vznesl stejný argument ohledně podivnosti obvinění z konspirace u mezinárodních tribunálů.

Are you looking for...?