zvláštnost Czech
Translation zvláštnost translation
How do I translate zvláštnost from Czech into English?
zvláštnost Czech » English
Synonyms zvláštnost synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zvláštnost?
zvláštnost Czech » Czech
Inflection zvláštnost inflection
How do you inflect zvláštnost in Czech?
zvláštnost · noun
Singular zvláštnost feminine gender
Nominative kdo? co? zvláštnost feminine gender
Genitive koho? čeho? bez zvláštnosti
Dative komu? čemu? k zvláštnosti
Accusative koho? co? pro zvláštnost
Vocative zvláštnosti!
Locative o kom? o čem? o zvláštnosti
Instrumental kým? čím? se zvláštností
Plural zvláštnosti feminine gender
Nominative kdo? co? zvláštnosti feminine gender
Genitive koho? čeho? bez zvláštností
Dative komu? čemu? k zvláštnostem
Accusative koho? co? pro zvláštnosti
Vocative zvláštnosti!
Locative o kom? o čem? o zvláštnostech
Instrumental kým? čím? se zvláštnostmi
Examples zvláštnost examples
How do I use zvláštnost in a sentence?
Movie subtitles
Ne, a to je další zvláštnost.
No. That's another peculiarity.
Je to taková moje zvláštnost.
It's one of my little idiosyncrasies.
To je taková její zvláštnost.
It's a peculiarity of hers.
Rex tuto zvláštnost znal.
Rex knew this trait of hers, for it seemed that whenever Paula.
To je jen taková moje zvláštnost.
No. It's just an oddity of mine.
Je to moje zvláštnost.
It's my specialty.
Tohle je soukromý park. Je to zvláštnost města New Yorku.
This private park is one of New York's landmarks.
Jediná zvláštnost na tobě jsou tvé zvláštní názory na milování. a to není žádné milování.
The only special thing about you is your peculiar ideas about love-making which is no love-making at all.
Normanská zvláštnost. Calvados rozpustí tuky, - žaludek se uvolní a pokračuje se.
Calvados dissolves fats and then the stomach's empty again.
Ale nemá nějakou zvláštnost?
But has he no peculiarities?
Tady je další zvláštnost: očividně, bouře ledových kostek se snáší. jižně od centra.
Here's another weird one: Apparently, a hail of ice cubes is coming down south of downtown.
Nejste žádná zvláštnost, zákon pro vás platí stejně jako pro Portorikánce nebo pro Poláky.
You're not special, and you're not beyond the law - any more than the Puerto Ricans or the Polacks.
Ach, to je zvláštnost.
Oh, my gosh, it's peculiar.
Lidská zvláštnost, vyvolaná fascinací nad souborem faktů.
A human idiosyncrasy, triggered by a fascination with a set of facts.
News and current affairs
Poslední zvláštnost postoje ECB se týká demokratické správy.
The final oddity of the ECB's stance concerns democratic governance.
I přesto jsem si pronikavě uvědomoval zvláštnost své pozice.
Still, I had a keen appreciation of the strangeness of my position.