English | German | Russian | Czech

oddělat Czech

Meaning oddělat meaning

What does oddělat mean in Czech?

oddělat

do in, fix, do away with hovor., zhrub. usmrtit, zabít (člověka) uchopit a dát stranou část předmětu, např. víko od nádoby

Translation oddělat translation

How do I translate oddělat from Czech into English?

oddělat Czech » English

unfix do in bump off waste slay murder kill eliminate

Synonyms oddělat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as oddělat?

oddělat Czech » Czech

odkrouhnout zničit zabíjet ubít složit

Conjugation oddělat conjugation

How do you conjugate oddělat in Czech?

oddělat · verb

Examples oddělat examples

How do I use oddělat in a sentence?

Movie subtitles

Někdo zkoušel oddělat Jareda, ale ty pípací mašiny se zbláznily a dvě sestry útočníka vyplašily.
Someone tried to finish Jared off, but the machines that go 'beep' started going crazy, and two nurses scared the assailant off.
Arnieho parta ho jde oddělat.
Little Arnie's gang is out to put one in him.
Nechali jsme z oken oddělat sítě, protože mouchy nemohly ven.
See, Joe, we had all the screens removed because they were fixed so the flies can't get out at all.
ChtěI jsi ho oddělat.
You were gonna bump him off.
Jak nás oddělat.
They're thinking about knocking us off.
Chcete ho oddělat, viďte?
You want to knock him off, don't you?
Rychle jich oddělat co nejvíc?
Bumping off as many as we can, real fast?
dlouho chceš při první příležitosti oddělat. a zakopat v křoví jako psa, aby sis mohl vzít nejen jeho, ale i můj podíl.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity. and bury me out here in the bush like a dog. so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Půjdu po něm, abych zabránila tomu, že oddělat.
I'm going after him to keep him from having you knocked off here.
Nechystáš se chladnokrevně oddělat, co?
You wouldn't kill me in cold blood, would you?
A oddělat paní Bannionovou, to byla grandiózní stupidita.
And killing Mrs. Bannion. How stupid can you get?
Zbylí dva mohou oddělat toho chlapa a uletět v letadle, zatímco budu z voru zaměstnávat stráže.
The other two can plug that guy and get away in the plane, while I keep 'em busy from the raft.
Ale jděte, nemůžete přece oddělat Birota.
Come on, you won't bump Birot off.
To musím jenom oddělat koně?
All I gotta do is bump off a horse?

Are you looking for...?