English | German | Russian | Czech

od Czech

Meaning od meaning

What does od mean in Czech?

od

from vyjadařuje směr z blízkosti něčeho  Velmoci a ideologové, ruce pryč od Svaté země, ruce pryč od Jeruzaléma!  Jdi od něj! from, since vyjadřuje počátek nějakého časového období nebo řady  Spí od osmi hodin. from vyjadřuje původ něčeho  To je dárek od . hovor., ob. vyjadřuje účel  Od toho tady, prosím , nejseš, aby ses mezi nás míchal. Hleď si laskavě svého!

OD

obchodní dům

Translation od translation

How do I translate od from Czech into English?

od Czech » English

from by o’ of away from since about

Synonyms od synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as od?

od Czech » Czech

z ze s před proti za se roz- pryč ode od té doby nad

Grammar od grammar

What are the grammatical properties of od in Czech?

od · preposition

+
++

Examples od examples

How do I use od in a sentence?

Simple sentences

Všechno, co potřebuji vědět o životě, jsem se naučil od sněhuláka.
All I need to know about life, I learned from a snowman.
Rozeznáš pšenici od ječmene?
Can you tell wheat from barley?
Co říkáš ty je dost odlišné od toho, co jsem slyšel od něj.
What you say is quite different from what I heard from him.
Co říkáš ty je dost odlišné od toho, co jsem slyšel od něj.
What you say is quite different from what I heard from him.
Strach ze znečištění odrazuje lidi od stavění domů blízko elektráren.
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
od úterý prší.
It has been raining since Tuesday.
Od doby, kdy jsme koupili dům, hodně jsme ho vylepšili.
We have made numerous improvements to our house since we bought it.
Stanice je na západ od hotelu.
The station is to the west of the hotel.
Od doby uběhly tři roky.
Three years have passed since then.
Sophie se těšila, dostane další dopis od neznámého odesílatele.
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
Koupil jsem si od televizi.
I bought the TV from her.
Jimmyho obrázky byly jiné než ty od ostatních lidí.
Jimmy's pictures were different from other people's.
Tyto zvyklosti se liší od těch v naší zemi.
These customs differ from those in our country.
Podle tohoto časopisu se ekonomická situace v Japonsku rok od roku zhoršuje.
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.

Movie subtitles

Ty vůbec nevíš co máš chtít od ženy?
Have you no idea what you want in a women?
Kde jsou klíče od auta?
Were are the car keys?
Helikoptéry tady čas od času lítají.
Helicopters fly from time to time.
Když tu tak stojíme, tak nejsme nijak odlišní od ostatních lidí v Británii.
When we're like this, it doesn't seem too different from being in Britannia.
Od minulého týdne tady studuji.
I was a student up until last week.
Od minulého týdne?
Until last week? Then, what are you now?
Ano. Je to přímo od Sira Curela.
Yes, it is information from Sir Curel.
Narozdíl od vás jsem prošel výcvikem.
I'm an individual who has received training.
Přijal jste nějaké výhody od NACu.
The profit-sharing bribes from the N.A.C.
Od doby, co ti to dělá starosti, stejně jako sestřička Euphie.
It would just cause trouble for you and Euphy.
Příliš se to liší od chování princezny Euphemie.
This isn't like Euphemia at all.
Skutečná vražedná aplikace, kterou měl Západ od zbytku, byla soutěž, jak politická tak ekonomická.
The real killer app that the West had and the rest lacked was competition, both political and economic.
Dick Whittington, musel se dívat kam dává nohy, protože ulice jeho města byly dlážděné něčím velmi odlišným od zlata.
Dick Whittington had to watch where he put his feet, because the streets of his city were paved with something very different from gold.
Od roku 1500, kdo v Číně postavil loď s více než dvěma stožáry byl odsouzen k trestu smrti.
From 1 500, anyone in China found building a ship with more than two masts was liable to the death penalty.

News and current affairs

Teroristé zůstávají ojedinělými odchylkami od normy, jejichž přitažlivost je přinejlepším omezená.
Terrorists continue to be outliers with limited appeal at best.
Podobá se to testu odchylek od zavedených mezinárodních standardů, který provádí WTO.
This is akin to a WTO test for departures from established international standards.
Krize namísto toho vzešla z amerického debaklu podřadných hypoték, který globální ekonomiku rychle stáhl do nejhlubší recese od 30. let 20. století.
Instead, the crisis stemmed from the US sub-prime debacle, which quickly dragged the global economy into its deepest recession since the 1930's.
V dlouhodobém výhledu musí vzorec amerického růstu projít strukturálním posunem od spoléhání na dluh a spotřebu k opoře v tvůrčích a novátorských schopnostech, jež Američané vyzdvihují.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation.
Od dob, kdy se na konci 40. let prvně objevil po boku dr. Chaima Weizmanna během boje za židovskou státnost a suverenitu, nebylo mnoho těch, kdo by dokázali vyjádřit sionistické a později izraelské zájmy s porovnatelnou výmluvností a přesvědčením.
Since he first appeared at the side of Dr. Chaim Weizmann in the late 1940's during the struggle for Jewish statehood and sovereignty, few people could articulate the Zionist and later the Israeli case with comparable eloquence and conviction.
Východní myšlení je naproti tomu abduktivní, takže se pohybuje od pragmatismu k odhadování dalších kroků.
Eastern thinking, by contrast, has been abductive, moving from pragmatism to guessing the next steps.
Volnotržní uvažování se vyvíjelo od anglosaských teoretiků (mnozí byli ze Skotska), kteří migrovali a kolonizovali nová území, přičemž jedincům, jimž přálo štěstí, dávali možnost předpokládat, že spotřeba nemá hranice.
Free-market thinking evolved from Anglo-Saxon theorists (many from Scotland), who migrated and colonized territories, allowing fortunate individuals to assume that there were no limits to consumption.
Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
Když jsem v roce 1977 působil v administrativě prezidenta Jimmyho Cartera na ministerstvu zahraničí, byl jsem vyslán do Indie, abych její vedoucí činitele odradil od vývoje jaderné bomby.
In 1977, when I served in President Jimmy Carter's State Department, I was sent to India to dissuade that country's leaders from developing a nuclear bomb.
To je pravda, poněvadž tato smlouva již od počátku obsahuje zadní vrátka.
Correct, because the NPT was born with a loophole.
Těchto pět pilířů přináší drastická rozhodnutí, ale od evropských daňových poplatníků si pravděpodobně vyžádají méně peněz, nikoli více.
These five pillars involve drastic choices, but they will probably require less money from Europe's taxpayers, not more.
Thomas Jefferson přirovnal vědomosti ke svíčkám: když se od jedné zapálí druhá, světlo první se tím nezmenší.
Thomas Jefferson compared knowledge to candles: when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
Jeho návrh obsahuje rovněž důležité ustanovení na podporu open-source výzkumu, které by posunulo současný výzkumný model od tajnůstkářství ke sdílení informací.
His bill also contains an important provision aimed at encouraging open-source research, which would move the current research model away from secrecy toward sharing.

OD English

Translation od in Czech

How do you say od in Czech?

OD English » Czech

předávkovat

Examples od in Czech examples

How do I translate od into Czech?

Movie subtitles

Then you know that the OD is never the last one to the bridge.
Pak by jste měl vědět, že nikdy nejdete na můstek poslední.
I just heard Bobby's OD'd. He took a hot shot of junk.
Hele, Bobby se prý předávkoval.
Sergeant said you want information on that junkie OD case we turned up tonight.
Serža říkal, že chcete podklady k tomu feťákovi ze dneška.
Blew his head clean off, then OD'd himself.
Ustřelil mu palici a pak se sjel.
She OD'd?
Předávkovala se?
Go-o-od-by-y-ye!
Naa-shlee-da-nouu!
To his majesty, the King od Hungary. Who gave us the Duchy of Amlas and Fagaras.
Na Jeho Veličenstvo, krále uherského, jenž nám dal knížectví Amlas a Fagaraš.
He OD'ed.
Umřel.
You should understand that we are not motivated by profit but the safety od space travel.
Měli byste chápat, že nám nejde o zisk ale bezpečí kosmických letů.
Better she realizes it now than OD in some motel room at 30.
Lepší je to pro teď, než aby našli ve třiceti někde předávkovanou.
Sergeant, would you tell the OD I'm gonna take David for a little walk?
Seržante, řekněte řídícímu, že jdu s Davidem trochu projít.
What if we OD?
A co když se předávkujeme?
Iona, you're gonna OD on nostalgia.
Předávkuješ se nostalgií.
This time our director OD'd on weird.
Tentokrát to náš režisér přehnal.