English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB nalákat IMPERFECTIVE VERB lákat

nalákat Czech

Translation nalákat translation

How do I translate nalákat from Czech into English?

nalákat Czech » English

entice decoy wile

Synonyms nalákat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nalákat?

nalákat Czech » Czech

vábit odlákat navést navnadit lákat

Conjugation nalákat conjugation

How do you conjugate nalákat in Czech?

nalákat · verb

Examples nalákat examples

How do I use nalákat in a sentence?

Movie subtitles

Snažím se nalákat možné Santy na focení.
I'm trying to co-opt likely Santas for a photo shoot.
Mohu vás nalákat na šálek?
Can I tempt you to a cup?
Takže jste nechtěl nalákat k vám do bytu?
You really didn't want me to come up here at all, then?
nebyla schopná nalákat do sítě lepší ryby, tak nechal.
When she was no longer able to lure the better fish into the net, he let her go.
Čím víc si budou myslet, že do toho jdem, tím víc jich můžeme nalákat.
The more they think we're making a big deal of this. the more of them we can lure in.
Určitě se zase nechal nalákat na celonoční hraní kostek.
He probably got caught up in some all-night dice game again.
Chtějí nás nalákat na palubu svojí lodí, aby nás tam mohli zabít!
They were trying to tempt us on board their spaceship so that they may kill us!
Mohl bych ho nalákat na explodující chobotnici.
I could lure him into a giant exploding octopus.
Chcete na tu věc nalákat?
I presume you intend to use the hemoplasm to attract the creature.
Musíme ho nalákat mimo silové pole a zničit ho.
He must be lured outside the force field and destroyed.
Pokud je sem můžete nalákat, můžu zařídit, aby se vám dostali přímo pod ruku.
As long as you can lure them here, then I can make them fall into your hands.
Světla, musíme ji nalákat.
The headlights. Use the headlights. You've got to get its attention.
Vidíš, jak se ho klokan snaží nalákat tak, aby se k němu dostal zezadu?
See the way the roo's trying to draw him in so he can get back up on his tail, see?
Musíme ji nalákat do parku a tam ji zabijeme!
We must lure him to the park, and then we can destroy him!

News and current affairs

Evropská komise se rovněž snaží nalákat zdráhavé vlády ke smělejšímu postupu tím, že jim nabízí větší fiskální prostor.
The European Commission is also trying to lure reluctant governments into bolder action by offering them more fiscal room.

Are you looking for...?