English | German | Russian | Czech

mirage English

Translation mirage in Czech

How do you say mirage in Czech?

mirage English » Czech

přelud přízrak fata morgána

Examples mirage in Czech examples

How do I translate mirage into Czech?

Movie subtitles

If that's only a mirage coming, I'm gonna look like you in a few days.
To je jenom fata morgána. Čekám dostavník tak za několik dní.
This must be a mirage.
To musí být fata morgana.
I thought it was a mirage, but it's not. It's still there.
Myslel jsem, že je to fata morgana, ale není. je to tam.
But before I could really grab it and throw it down on paper. the drinks would wear off and everything would be gone. like a mirage.
Ale než jsem ho stačil zapsat. pití ze mne vyprchalo a všechno bylo pryč. jako fata morgána.
They do not suffer from the thirst of passion or stagger blindly towards some mirage of lost love.
Netrpí žízní vášně ani se slepě nepotácejí k nějakému přeludu ztracené lásky.
You are a mirage, a hallucination, a phantasm.
Jste fantazie, přelud, fata morgana.
It must be a mirage.
Musí to být přelud.
We're going to pay that mirage a little visit.
A my zajdeme k tomu přízraku na návštěvu.
The African mirage is harmful.
Africká fata morgana je škodlivá.
Both times it turned out to be a mirage.
Ale pokaždé to byla fata morgána.
A tricky projection akin to the common desert mirage.
Klamná projekce podobná pouštní fata morgáně.
If that ship was a mirage, where's the real one?
Byla-li ta loď přelud, kde je ta skutečná?
That tricky mirage projector must be behind this plate.
Ten klamný projektor musí být za tímto víkem.
A mirage.
Klam.

News and current affairs

The pre-crisis profits of banks - one-third of all corporate profits - appear to have been a mirage.
Předkrizové zisky bank - třetina veškerých firemních zisků - byly podle všeho jen přeludem.
The idea that either side can crush the other and declare victory has proven to be a seductive and dangerous mirage, leaving behind only a trail of blood and hate.
Představa, že jedna strana může rozdrtit druhou a vyhlásit vítězství, se ukázala jako svůdný a nebezpečný přelud, jenž za sebou zanechal pouze stopu krveprolití a nenávisti.
Although Egyptian reconnaissance aircraft had flown near Dimona in 1965 and 1967 without incident, during the 1967 war, Israel shot down one of its own Mirage jet fighters when it strayed over the facility.
Ačkoliv v letech 1965 a 1967 proletěla nedaleko od Dimony bez incidentu egyptská průzkumná letadla, během války v roce 1967 sestřelil Izrael jednu z vlastních stíhaček Mirage, která se nedopatřením dostala nad objekt.
Above all, the single resolution mechanism is a mirage, because national governments retain a veto over closing down any bank.
Především platí, že jednotný rezoluční mechanismus je přelud, protože národní vlády si ponechávají veto nad uzavíráním bank.
Of course, this was a mirage: by issuing such options shareholder value was diluted.
Samozřejmě že to byl jen přelud: akcionářská hodnota se vydáváním takových opcí rozpustila.
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage.
Údajný přenos rizika by se ukázal jako přelud.
This is mostly a mirage - large-scale wind power will not work anytime soon without subsidies.
Z velké části je to přelud - bez dotací nebude větrná energie v dohledné době ve velkém měřítku fungovat.

Are you looking for...?