English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE masivní COMPARATIVE masivnější SUPERLATIVE nejmasivnější

masivní Czech

Meaning masivní meaning

What does masivní mean in Czech?

masivní

massive tvořený velkou masou hmoty přen. velmi intenzivní, výrazný

Translation masivní translation

How do I translate masivní from Czech into English?

Synonyms masivní synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as masivní?

Inflection masivní inflection

How do you inflect masivní in Czech?

masivní · adjective

+
++

Examples masivní examples

How do I use masivní in a sentence?

Movie subtitles

Masivní syndrom akutní dechové tísně, reakce na vdechnutí kouře.
Massive ARDS reaction to smoke inhalation.
Ten infarkt byl zjevně masivní.
The attack was massive, apparently.
Masivní dub.
Solid oak.
Těžká a zoufalá Rommelova ruka dopadala znovu a znovu na Tobruk. skrze Luftwaffe, masivní dělostřeleckou palbu a čelní útoky.
The heavy and desperate fist of Rommel fell on Tobruk again and again, through the Luftwaffe, massed artillery and frontal attack.
Anděl, masivní dřevo.
An angel, solid wood.
A dejte tam větší nálož, pilíř je hodně masivní.
We'll need a big charge.
Dobře, myslím, že to je všechno, co jsme dnes měli udělat, v tuto chvíli se masivní dveře místnosti otevřou.
Well, I suppose it's all in the day's work for us, the moment before a strong room door opens.
Měl byste vidět ten parádní masivní provaz, co jsem prodal městu na tu vaši párty, Gallegosi.
You ought to see the fancy, five-strand hemp i sold the town for your party, gallegos.
Měla bejt masivní podpora v rádiu.
We were told massive radio support.
Masivní.
We did massive.
V hloubce 12 kilometrů šachta narazila na masivní vrstvu tekutého zlata.
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold.
Je to masivní krychle.
That's a solid cube.
Masivní hmota před námi.
Large body ahead.
To masivní zabíjení probíhá úplně všude.
It's some kind of mass murder. It's going on everywhere.

News and current affairs

Investoři z Enronu museli čekat roky, než zjistili, že něco neklape; nečekané a rozsáhlé změny v americkém postoji k fiskální politice však předem dávají jasně tušit, jak masivní asi bude měřítko budoucích problémů.
Investors in Enron waited years before discovering that something was amiss. Though sudden and vast, the change in America's fiscal stance already provides a clear inkling that something was amiss.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession; the next, it is on the verge of a turbo-charged recovery, powered by resilient consumers and US multinationals starting to deploy, at long last, their massive cash reserves.
Nepřejí-li si Američané a další rozpoutat masivní a krvavou etnickou čistku - jakousi Bosnu na kontinentální úrovni -, pak nemají jinou možnost než si zvyknout na život ve stále rozmanitější společnosti.
Short of unleashing massive and bloody ethnic cleansing - Bosnia, on a continental scale - Americans and others have no choice but to get used to living in increasingly diverse societies.
Jestliže tedy masivní nasazení síly selhává, jak velká země postupovat, aby uspěla, je-li přesvědčená, že ji její zájmy či mravní povinnost nutí zasáhnout do záležitostí malé země?
So, if massive use of force fails, how is a big country, believing that its interests or moral duty compel it to intervene in the affairs of a small one, to do so successfully?
Boom cen realit v první dekádě nového milénia nebyl o mnoho víc než nedostatečností nabídky v oblasti výstavby, neschopností dostatečně rychle uspokojit investiční poptávku, a jeho konec přinesla (a v některých místech přinese) masivní expanze nabídky.
The housing-price boom of the 2000's was little more than a construction-supply bottleneck, an inability to satisfy investment demand fast enough, and was (or in some places will be) eliminated with massive increases in supply.
Proč tedy prezidentští kandidáti utrácejí tolik peněz za masivní kampaně?
Why, then, do candidates spend enormous amounts on campaigning?
Podobně postdeflační Japonsko by mohlo přislíbit, že se nikdy neuchýlí k masivní intervenci, aby zastavilo zhodnocování své měny.
Likewise, post-deflation Japan could promise never again to resort to massive intervention to stop its currency from appreciating.
Popisoval dokonce, jak seděl na zadním sedadle motocyklu s tyčí v ruce a velel policejním silám, aby masivní demonstrace potlačily.
Indeed, he described sitting on the back of a motorcycle with a stick to command police forces to suppress the massive demonstrations.
Po založení lidové republiky pozemky opravdu dostali, ale zanedlouho jim opět byly zabaveny, když nový režim zahájil svou masivní kampaň kolektivizace venkova.
After the founding of the People's Republic, they did receive land, only to see it taken back when the new regime embarked on its massive agricultural collectivization drive.
Velké státy s propracovanými technickými a lidskými zdroji by v zásadě mohly prostřednictvím kybernetických útoků na vojenské i civilní cíle vyvolávat masivní rozvrat a fyzickou destrukci.
Major states with elaborate technical and human resources could, in principle, create massive disruption and physical destruction through cyber attacks on military and civilian targets.
Měly by si však uvědomit, že velcí zahraniční akcionáři ve finančních společnostech mohou být mnohem méně úspěšní než ti místní, pokud jde o přesvědčování centrálních bank, aby jim bez dalších podmínek poskytly masivní úvěrové linky.
But they should realize that large foreign shareholders in financial firms may be far less effective than locals in coaxing central banks to extend massive, no-strings-attached credit lines.
Pokles dlouhodobých sazeb takového rozsahu by tedy podle všeho měl způsobovat masivní inflaci cen nemovitého majetku, což by vysvětlovalo vysoké ceny, jichž jsme skutečně svědky.
A decline in long-term rates of such magnitude would thus appear to imply massive price inflation for real assets, justifying the high prices we are in fact seeing.
Britská veřejnost je nyní k EU všeobecně a k euru obzvlášť tak nepřátelská, že bez masivní vládní kampaně či přesvědčování takové referendum pramalou šanci na úspěch.
British public opinion is now so hostile, to the EU in general and to the euro in particular, that a referendum could not be won without a massive government campaign of persuasion.
Dlouhodobou stabilitu nezajistí nic menšího než masivní vyčlenění finančních prostředků na způsob Marshallova plánu, zejména na obnovu Blízkého východu.
Nothing short of a massive, Marshall Plan-style outlay of financial resources, especially to rebuild the Middle East, will ensure long-term stability.

Are you looking for...?