English | German | Russian | Czech

compact English

Translation compact in Czech

How do you say compact in Czech?

Examples compact in Czech examples

How do I translate compact into Czech?

Movie subtitles

Give me that compact, Henry.
Dejte mi tu pudřenku Henry.
Quick, quick, the compact!
Rychle, rychle, pudřenku!
A parachute. The most compact in the world.
Nejkompaktnější padák na světě.
Take for instance this compact.
Například tahle pudřenka.
Kind of compact too, like a submarine.
Taky pevná jako ponorka.
She was built for speed, but like I said, kid kind of compact too, like a submarine.
Byla rychlá, jak jsem řekl, a taky pevně stavěná, jako ponorka.
Compact little layout, isn't it?
Je to tady malé, ale roztomilé, ne?
The stolen piece was a compact Colt revolver, pinched right after firing practice.
Ano. Jednalo se o jeho služební kolt. Byl o něj okraden cestou ze střelnice.
Compact, but ample enough.
Malý, ale velmi skladný.
I hope the king made peace with all of us. and the compact is firm and true in me.
Doufám, že král nás všechny usmířil. Pokud jde o mne, splním dohodu.
It must have been compact enough to stuff into one's pockets.
Velké se mu vešly do kapes.
Better to remain compact.
Lepší je zůstat spolu.
Their supply lines grow longer as our units grow more ready and compact.
Jeho zásobovací trasa se zvětšuje, zatímco my se připravujeme.
It's amazing how compact everything is.
Tady je všechno tak úžasně zařízené!

News and current affairs

This week, world leaders have an opportunity to steer developments onto a new and more hopeful path when they meet in London to forge a new compact with Afghanistan.
Vedoucí světoví představitelé, kteří se tento týden scházejí v Londýně, aby zformulovali novou smlouvu s Afghánistánem, tak mají příležitost nasměrovat vývoj na novou a nadějnější dráhu.
The compact builds on the 2001 Bonn Agreement, which laid the framework for a democratic Afghanistan but left much to be done to overcome that war-torn country's tragic legacy.
Navazovat přitom budou na bonnskou smlouvu z roku 2001, která vytvořila rámec pro vznik demokratického Afghánistánu, ale zanechala ještě mnoho práce na překonání tragického dědictví této válkou sužované země.
The G-20's growth compact must be a jobs compact, too.
Úmluva G20 o růstu musí být taktéž dohodou o pracovních místech.
The G-20's growth compact must be a jobs compact, too.
Úmluva G20 o růstu musí být taktéž dohodou o pracovních místech.
One possible vehicle for accomplishing this is the independent councils that the EU's so-called fiscal compact has now made mandatory for every country in the eurozone.
Jedním z možných nástrojů, jak toho dosáhnout, jsou nezávislé rady, které jsou dnes v souladu s takzvaným fiskálním kompaktem EU ve všech státech eurozóny povinné.
Fiscal councils should not be put in the position of trying to interpret the letter of the fiscal compact.
Fiskální rady by se neměly stavět do pozice, v níž se budou snažit interpretovat literu fiskálního kompaktu.
The effective renunciation of the fiscal compact by Valls and Renzi suggests that these ratios will rise even further in the coming years.
Faktické vypovězení fiskálního kompaktu Vallsem a Renzim naznačuje, že v nadcházejících letech se tyto poměry budou zvyšovat ještě více.
For Europe's leaders, the withdrawal by France and Italy from the fiscal compact should serve as a clear sign that the mutualization model is not working for the eurozone, either.
Pro evropské představitele by vystoupení Francie a Itálie z fiskálního kompaktu mělo sloužit jako jasný náznak, že model mutualizace nefunguje ani v eurozóně.
Perhaps even the fiscal compact itself should be reconsidered.
A možná by se měl znovu zvážit i samotný fiskální kompakt.
The revamped growth compact would more effectively allocate European resources and increase the flexibility of permanent transfers from rich to poor countries - provided that the money is used for productive investment.
Renovovaný růstový kompakt by efektivněji alokoval evropské zdroje a zvyšoval flexibilitu trvalých transferů z bohatých zemí do chudých - za předpokladu, že by se peníze používaly na produktivní investice.
The destruction of the mosque thus felt like an utter betrayal of the compact that had sustained the Muslim community as a vital part of India's pluralist democracy.
Zničení mešity tedy působilo jako naprostá zrada smlouvy, která zachovávala muslimskou komunitu jako stěžejní součást indické pluralitní demokracie.
The current crisis has exposed the original lacunae and widening cracks in the compact between Europe's citizens and EU institutions, between Europe's north and south, and between its peoples and its elites.
Současná krize obnažila původní mezery a prohlubující se praskliny v dohodě mezi evropskými občany a institucemi EU, mezi evropským severem a jihem i mezi evropskými národy a evropskými elitami.
First, it is argued that action of this sort would violate the requirements of the EU's fiscal compact.
Za prvé se tvrdí, že postup tohoto typu by znamenal porušení požadavků fiskálního kompaktu EU.
To be realistic, the current fiscal compact governing the eurozone must be taken as the starting point.
Abychom byli realističtí, současný fiskální kompakt, jímž se eurozóna řídí, je třeba vzít jako výchozí bod.

Are you looking for...?