English | German | Russian | Czech

monolithic English

Translation monolithic in Czech

How do you say monolithic in Czech?

monolithic English » Czech

monolitický z jednoho kusu masivní

Examples monolithic in Czech examples

How do I translate monolithic into Czech?

Movie subtitles

Compare that with China, with its one monolithic empire.
Srovnejme to s Čínou, s její monolitickou říší.
First it's you clericals, father with your monolithic superstitions. Then peasants like her with their troglodyte indifference.
Nejdřív jsou to ti faráři, Otcové, a ta jejich kolosální pověrčivost, a venkovani, jako ona, a jejich troglodytická lhostejnost.
Why do you people feel such a need to align yourselves with monolithic organizations, hmm?
Proč vy lidé máte takovou potřebu spolčovat se do monolitických organizací, co?
And while we 've chosen now our monolithic and benevolent gods and found our certainties in science, believers all, we wait for a sign, a revelation.
A i když jsme si vybrali své neotřesitelné a benevolentní bohy. a svoje jistoty jsme našli ve vědě, i přesto tomu všichni věříme a čekáme na znamení, na zjevení.
We are not one monolithic group of people.
Nejsme jednolitá skupina lidí.
In the Matrix, everything was slightly decayed, slightly monolithic.. andgrid-Iike, Iike a machine would make it.
V matrixu bylo všechno poněkud v rozkladu, poněkud jednolité a jakoby strojově nalinkované.
Once a month, a monolithic tribute will rise from the depths of the ocean to remind all who is the master of this world.
Jednou za měsíc, monolitická pocta povstane ze dna oceánu aby všem připomněla kdo je vládcem tohoto světa.
The Church, contrary to popular belief, is not a monolithic organization.
Církev, navzdory všeobecnému mínění, není monolitická organizace.
Not quite as great as the monolithic espresso maker that, uh, I haven't learned how to use yet, but better than the air purifying system that makes a humming sound all day.
Ne tak skvělé jako ten monolitický kávovar, který jsem se ještě nenaučil používat, ale lepší než ta čistička vzduchu, která celý den hučí.
Well, the E-L-M isn't exactly a monolithic organization.
No, ELM není přesně jednolitá organizace.
It would seem the Iga aren't monolithic!
Vypadá to, že igovští se nepohodli!
I'd be happy to see Antarctica as a static, monolithic environment, a cold monolith of ice, sort of the way the people back in the past used to see it, but now our comfortable thought about Antarctica is over.
Rád bych viděl Antarktidu jako statické, jednolité prostředí, studený ledový kolos, tak trochu, jak to vídávali lidé v minulosti, ale nyní je naše příjemná myšlenka o Antarktidě pryč.
See how everyone around me and their wish to pass over monolithic block created these religions millennia and to make contacts and spiritual connections with the world.
A vidím kolem sebe lidi, jak se snaží odrazit tento jednolitý blok zavedeného náboženství a dělají si své vlastní kontakty a spojení s duchovním světem.
You have one monolithic state.
Jeden monolitický stát.

News and current affairs

The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians.
Uvalení zkostnatělého náboženského diskurzu na společnost způsobilo, že Íránce začaly přitahovat liberální hodnoty.
Sociologists of religion have long argued that in a monolithic religious environment, or when religious institutions are closely tied to the state, the overall religiosity of the public declines.
Sociologové náboženství dlouho tvrdí, že ve zkostnatělém náboženském prostředí nebo v prostředí, kde jsou náboženské instituce úzce provázány se státem, všeobecná zbožnost veřejnosti upadá.
This is a blunder, because Hamas is not monolithic.
To je hrubá chyba, protože Hamás není jednolitý.
This will lead to a frenetic new wave of competition, but not between China, America, and Japan as monolithic entities.
To povede k další, frenetické vlně konkurence, ale ne mezi Čínou, Amerikou a Japonskem jakožto jednolitými celky.
All of their borders are works of European fiction, attempts to impose a monolithic image on areas honeycombed with diversity.
Všechny jejich hranice jsou výplodem evropských představ, pokusem vnutit oblastem zvrásněným rozmanitostí a pestrostí jednolitou, statickou tvář.
The USSR fell apart because its monolithic institutions could not accommodate nations--Czechs and Uzbeks, Hungarians and Siberians, Poles and Mongols--whose histories, circumstances and aspirations were radically divergent.
SSSR se rozpadl proto, že jeho monolitické instituce nedokázaly vyhovět jeho národům - Čechům a Uzbekům, Maďarům a Sibiřanům, Polákům a Mongolům -, jejichž dějiny, situace i tužby byly radikálně odlišné.
Happily, because the state no longer has monolithic control, some banned writers found other work, even publishing outlets, on their own.
Naštěstí - protože stát ztratil všudypřítomnou kontrolu - si někteří zakázaní autoři našli jinou práci a dokonce způsoby, jak vydávat svá díla vlastním nákladem.

Are you looking for...?