English | German | Russian | Czech

král Czech

Meaning král meaning

What does král mean in Czech?

král

king dědičný titul panovníka monarchie  Byl jednou jeden král a ten měl tři dcery.  Zemského správce, šlechtice Jiříka z Poděbrad si po smrti Ladislava Pohrobka zvolili za českého krále. king typ šachové figury  Velmistr nečekaně a riskantně táhl králem a vyřadil soupeřova střelce. king typ hrací karty osoba nebo tvor považovaný pro své vlastnosti nebo dovednosti za nejlepšího svorník pluhu středová tyč v milíři (staročesky) čistič stok a žump

Translation král translation

How do I translate král from Czech into English?

král Czech » English

king sovereign ruler

Synonyms král synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as král?

král Czech » Czech

vladař rex majestát magnát baron

Inflection král inflection

How do you inflect král in Czech?

král · noun

+
++

Král · surname

Male pan Král
Nominative kdo? co? pan Král
Genitive koho? čeho? bez pana Krále
Dative komu? čemu? k panu Královi
Accusative koho? co? pro pana Krále
Vocative pane Král! Králi!
Locative o kom? o čem? o panu Královi
Instrumental kým? čím? s panem Králem
Female paní Králová
Nominative kdo? co? paní Králová
Genitive koho? čeho? bez paní Králové
Dative komu? čemu? k paní Králové
Accusative koho? co? pro paní Královou
Vocative paní Králová!
Locative o kom? o čem? o paní Králové
Instrumental kým? čím? s paní Královou
+

Examples král examples

How do I use král in a sentence?

Simple sentences

V šachách se může udělat rošáda jen když se s králem a zvolenou věží ještě nehýbalo, všechna pole mezi nimi jsou volná a neovládaná žádnou figurou protihráče, král není v šachu a rošádou se nedostane do šachu.
In chess, castling may only be carried out when both the king and the involved rook have not been moved, all the squares between them are free and not dominated by any opposing piece and the king is not in check and would not be put in check by castling.

Movie subtitles

Bylo to tady na hradě svatého Jiří v kopcích nad Lisabonem kde nově korunovaný Portugalský král Manuel jmenoval da Gamu velitelem flotily lodí, aby vykonal objevy a šel hledat koření.
It was here in the Castle of St George in the hills above Lisbon that the newly crowned Portuguese King Manuel appointed da Gama to command a fleet of ships, to make discoveries and go in search of spices.
Jako Lví král!
Like Lion King.
Afrika Vůbec není jako Lví král!
Africa. is nothing like The Lion King!
Král koláčů.
The king of pies.
A on myslí, že je to král masových koláčů.
And, he believes they are the king of pies.
Jarede, král masových koláčů?
Jared, the king of pies?
Na okázalém trůnu, obklopen živoucími hvězdami, sedí Král Selenitů.
The astronomers are captured, bound and taken to the palace of the King of the Selenites.
Nešťastný král vybuchuje jako bomba. Uprostřed všeobecného zmatku astronomové prchají.
President Barbenfouillis makes a dash for the King of the Selenites and lifting him like a feather throws him violently on the ground.
Král Smith!
King Smith!
Král odhalil spiknutí ve vojsku jeho skotských žoldnéřů.
The king discovered a conspiracy among his Scottish mercenary troops.
Přijíždí král.
The King approaches.
Pevně doufám, že král se dnes vyjádří.
I surely hope the King will declare himself to me today.
Připadá mi neslýchané, že král vyřizuje státní záležitosti v domě své metresy.
I find it outrageous that the King is settling affairs of state while in the pleasure quarters of his Mistress.
Můj milý Dubarry, král se rozhodl, že oficiálně uvede u dvora.
My Dear Dubarry - The King has decided to introduce me at court.

News and current affairs

Španělský král zajistil stabilitu a kontinuitu po zániku Frankovy diktatury.
The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship.
Fakt, že k takovému setkání došlo, je známkou, že jak papež, tak král byli přesvědčeni, že existuje něco, čeho lze dosáhnout.
That such a meeting took place is a sign that both Pope and King believed that there was something to achieve.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
The King, like Metternich and the Austrian Kaisers, understands de Tocqueville's dictum that the most dangerous moment for a regime is when it starts to reform.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, , že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Having begun, ever so carefully, to politically open his country, the King knows that he needs regional peace and a lowering of Islamic holy rage.
Pilíře thajského státu - národ, náboženství a král - hrály na sjednocující kolektivní strunu a výsledná stabilita umožňovala hospodářský rozvoj.
The pillars of the Thai state - nation, religion, and the king - struck a unifying, collective chord, and the resulting stability enabled economic development.
Co například Sternův gang a to, že do vzduchu vyhodili jeruzalémský hotel Král David s cílem osvobodit Palestinu od Britů?
What about the Stern gang's blowing up of Jerusalem's King David Hotel in order to liberate Palestine from the British?
LONDÝN - Král Bhútánu nás chce všechny učinit šťastnějšími.
LONDON - The king of Bhutan wants to make us all happier.
Jordánský král Abdalláh II. s podepsáním dlouho potřebného volebního zákona zpočátku váhal.
At first, Jordan's King Abdullah II hesitated to sign a long-sought-after election law.
Během uplynulého roku král Abdalláh neoblomně zastával názor, že Jordánci by měli hlasovat ve svobodných a spravedlivých volbách nejpozději na konci roku 2012.
During the past year, King Abdullah has been adamant that Jordanians should vote in free and fair elections no later than the end of 2012.
Proč tedy král po schválení zákona oběma parlamentními komorami čtyři dny otálel s jeho podepsáním a pak okamžitě požádal o jeho změnu?
So why did the king wait four days after both houses of parliament passed the law to sign it, and why did he immediately ask for changes?
Král si však nyní přeje, aby parlament v zákoně posílil prvek zastoupení.
But now he wants the parliament to make the law more representative as well.
Způsob, jímž Jelcin předal moc Putinovi, jako král svému následníkovi, nám o jeho režimu říká víc než téměř cokoliv jiného.
Yeltsin's handover of power to Putin, like a king with his dauphin, tells us more about his regime than almost anything else.
Ztělesňovat národní zájem může jedině král nebo volený vladař.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
Nejsou-li král či královna schopni říct nebo udělat cokoliv, co by mohlo vyvolat alespoň závan kontroverznosti, pak monarchie ztrácí sílu v oblasti akce či reflexe.
With a king or queen unable to say or do anything that may cause a whiff of controversy, the monarchy has been stripped of its power of action or reflection.

Are you looking for...?