English | German | Russian | Czech

infer English

Translation infer in Czech

How do you say infer in Czech?

Examples infer in Czech examples

How do I translate infer into Czech?

Movie subtitles

My heart aches for Patsy. and what you infer, you're being very unjust.
Kvůli Patsy bolí srdce. Není fér, když naznačujete, že to tak není.
There tomorrow, at your meetest vantage of the time. infer the bastardy of Edward's children.
Ve vhodnou chvíli tam všem řekněte, že Edward jen nemanželské děti.
Do you infer then the gods dispense nonsense?
Usuzuješ tedy, že bohové předkládají nesmysly?
You infer I'm the murderer of Lord Lebanon from that?
Z toho vyplývá, že jsem vrah lorda Lebanona?
To imply is to indicate without saying openly or directly, to infer is to conclude from something known or assumed.
Naznačovat znamená uvést něco jinak než přímo nebo otevřeně, kdežto předpokládat je učinit si závěr ze známého či samozřejmého.
They seem to infer some lack of appreciation on your part.
Mohlo by napadnout, že se ti obětavost nelíbí.
But, Dr Dixon, are we to infer that Zira is her name, or some phrase in her own language?
Ale, doktore Dixone, máme z toho vyvozovat, že Zira je její jméno, nebo věta v jejím vlastním jazyce?
Infer what you will, Mr Chairman.
Vyvozujte, co chcete, pane předsedo.
And according to the NASA experts, who are still subjecting the spaceship to microscopic scrutiny, the precise year of what you merely infer to be Earth's destruction is recorded on the flight synthesizer as 3955.
A podle odborníků z NASA, kteří nadále zkoumají vesmírnou loď pod mikroskopem, přesné datum toho, co je rok zániku Země jen podle vašich dedukcí, zaznamenal letový syntezátor jako 3955.
Intended to infer?
Co tím myslím?
I don't mean to infer that we can take on more enemies than we now have, but perhaps we are already fighting a common foe.
Nechci tvrdit, že si můžeme dovolit více nepřátel, než máme ale možná i tak bojujeme se společným nepřítelem.
Am I to infer that you will not support me?
Chcete tím říct, že nepodpoříte?
This Doctor cannot have brought mathematics further than I. Infer again.
Tenhle Doktor matematiku nemohl dovést dál, než . Odvozuj znova.
Then, pray, tell me what it is that you can infer from that hat?
Řekněte mi prosím, co z něj lze vydedukovat?

News and current affairs

By inductive reasoning, if we know the cause and effects, we can infer the principles.
Induktivním uvažováním dokážeme dovodit principy, jestliže známe příčinu a následky.
This leaves us trying to use patterns from past, dissimilar crises to try to infer the likely prognosis for the current crisis.
Ocitáme se tak v situaci, kdy se pokoušíme využít vzorců minulých, nestejných krizí k vyvození pravděpodobné prognózy pro krizi současnou.
It is impossible to infer solely from an increase in the volume of transactions how the price of oil will change.
Jak se cena ropy změní, nelze dedukovat pouze ze zvýšení objemu transakcí.
If so, new, the new antidepressants would have to target what appear to be progressive neurodegenerative changes in the brain, which we infer are taking place because recurrence of depression is so high under currently available treatments.
V takovém případě by se nová antidepresiva musela zaměřovat na to, co se jeví jako progresivní neurodegenerativní změny v mozku, k nimž podle našeho závěru dochází proto, že možnost návratu deprese je při současně dostupných léčebných metodách tak vysoká.
One may infer that such informal arrangements survive in real-world employment relationships because they reinforce our heartfelt feelings of good will toward each other.
Z toho lze vyvodit závěr, že podobná neformální ujednání přežívají v reálném světě pracovněprávních vztahů díky tomu, že posilují naše upřímně míněné pocity dobré vůle vůči sobě navzájem.
Would it not be a great improvement if, when looking at a particular place, we could have in mind all of the world's previous experiences and automatically identify the most relevant ones, in order to infer what to do next?
Nebylo by skvělým zdokonalením, kdybychom si při pohledu na konkrétní místo mohli vybavit všechny předchozí zkušenosti světa a automaticky rozeznat ty nejrelevantnější, s cílem dovodit, co máme dělat dál?
Thus, one might infer that we face another seven years or so of bad times.
Dalo by se tedy dedukovat, že nás čeká ještě dalších sedm let těžkostí.
There is also the selection bias that we infer from looking at the twentieth century, the most successful in terms of economic growth in human history.
Výběrové zkreslení tkví také v tom, že vyvozujeme závěry z posuzování dvacátého století, které bylo s ohledem na hospodářský růst nejúspěšnějším stoletím v historii lidstva.
We are meant to infer that, on top of all his talents, Annan shares the ideals embodied during the last days of WWII by the foremost Swede of modern times.
Očekává se, že usoudíme, že kromě nadání jsou Annanovi vlastní ideály, jež v posledních dnech druhé světové války ztělesňoval nejznamenitější Švéd novověku.
Thus, evolutionary psychologists infer what makes us who we are from the remains of our Stone Age ancestors (including their DNA), whereas humanists focus on artifacts of a more recent and literate age.
Evoluční psychologové vyvozují, co nás činí tím, čím jsme, z pozůstatků našich předků z doby kamenné (včetně jejich DNA), zatímco představitelé humanitních věd se soustředí na artefakty současnější epochy písma.
Evidently, investors were supposed to infer that for all practical purposes they should think of Spanish and German debt as identical - the old hubris of the eurozone.
Od investorů se zjevně očekával úsudek, že pro všechny praktické účely je namístě pokládat španělský a německý dluh za totožný - stará to domýšlivost eurozóny.

Are you looking for...?