English | German | Russian | Czech

impress English

Translation impress in Czech

How do you say impress in Czech?

Examples impress in Czech examples

How do I translate impress into Czech?

Simple sentences

Tom tried to impress Mary by driving very fast.
Tom se pokoušel zaujmout Mary rychlou jízdou.
I'm trying to impress Tom.
Snažím se udělat dojem na Toma.

Movie subtitles

He wasn't here to impress the locals, much less to hunt giraffe.
Nebyl zde zapůsobit na místní obyvatele a ještě méně lovit žirafy.
Is this the kind of clock that you sent to foreigners to impress them? That is exactly it.
Je to ten typ hodin, které pošlete cizincům, aby na zapůsobily?
How am I supposed to impress a guy who's basically a saint?
Jak mám zapůsobit na chlapa, který je v podstatě svatej?
I'm trying to impress Steve the Colorist from work.
Chci udělat dojem na Steva, ten výtvarník z práce.
This is my chance to impress him.
Moje šance ho uchvátit.
Have a few drinks. Then you'll have the courage to impress the girl.
Napij se na kuráž, abys dívce imponoval.
Undoubtedly, that will still impress you as being a very stupid reason.
Nepochybně, to bude pořád vypadat jako hloupý důvod.
I'm not a Latin and shouting doesn't impress me.
nejsem jižanka a křičení na nepůsobí.
Not that I care, but what kind of a line could he have that would impress you?
Ne že by to zajímalo, ale čím by mohl udělat na tebe takový dojem?
Oh, Hugo, it's so impress.
Ach, Hugo, to je tak impo.
Darling, I'm not trying to impress them, or pretend we're anything that we aren't.
Dědečku, nesnažím se na udělat dojem ani se přetvařovat.
I only came for the free beer and no matter how much you want to impress me.
Myslím, že máš štěstí, že šéf na tyhle věci nezve.
I must confess, the historical significance of the ballroom doesn't impress me at all.
Musím se přiznat, že historický význam sálu na vůbec dojem nedělá.
Didn't he impress you as being rather witty?
Že na vás udělal dojem svou duchaplností?

News and current affairs

Koizumi's visit to the shrine, officially presented as that of a private citizen, was intended to impress the Japanese public, regardless of its effects abroad.
Koizumiho návštěva svatyně, oficiálně označovaná za soukromou návštěvu premiéra coby občana, měla za cíl zapůsobit na japonskou veřejnost, bez ohledu na její dopady v zahraničí.
Did he wish to impress voters back home with a starring role on a world stage?
Přál si zapůsobit na domácí voliče vyvoláním dojmu, že hraje hvězdnou roli na světové scéně?
The palace didn't impress the American.
Američana palác neokouzlil.
Rumors had it that one of Russia's richest men wanted to impress his sweetheart.
Šuškalo se, že některý z nejbohatších mužů Ruska chce udělat dojem na svou milou.
Whereas China intends to seduce and impress the world by the number of its Olympic medals, Russia wants to impress the world by demonstrating its military superiority.
Záměrem Číny je svádět svět a imponovat mu počtem svých olympijských medailí, kdežto Rusko chce svět ohromit předváděním své vojenské nadřazenosti.
Whereas China intends to seduce and impress the world by the number of its Olympic medals, Russia wants to impress the world by demonstrating its military superiority.
Záměrem Číny je svádět svět a imponovat mu počtem svých olympijských medailí, kdežto Rusko chce svět ohromit předváděním své vojenské nadřazenosti.
As a person, he never failed to impress his many visitors.
Svou osobností vždy dokázal zapůsobit na své nesčetné návštěvníky.

Are you looking for...?