English | German | Russian | Czech

impression English

Translation impression in Czech

How do you say impression in Czech?

impression English » Czech

účinek dojem otisk představa vytisknutí tisk pocit

Examples impression in Czech examples

How do I translate impression into Czech?

Simple sentences

I see you made a good impression.
Vidím, že jsi udělal dobrý dojem.
We made a good impression, I think.
Myslím, že jsme vzbudili dobrý dojem.

Movie subtitles

Dr Plummer, as I mentioned, we were under the impression that you signed Declan's cause of death certificate.
Dr. Plummere, jak jsem zmínila, mysleli jsme, že jste podepsal Declanův úmrtní list.
I'm so happy that my comings and goings still leave such an impression on you.
Jsem ráda, že příchody a odchody v tobě stále zanechávají tak hluboký dojem.
That was not the impression you gave me the other night.
V tu noc jsem takový dojem neměla.
I get the impression you are one of those people.
Mám pocit, že vy jste jedna z nich.
You might make an impression.
Možná uděláš dojem.
And there's nothing more between us than just that. although she'd like to give people the impression that there is.
Nic jiného mezi námi není, i když ona ráda vyvolává dojem, že ano.
You have to create a good impression.
Musíte budit dobrý dojem.
Let me remind you that a lot depends on the impression you make on him.
Dovol, abych ti připomněla, že záleží, jaký na něj uděláš dojem.
I'm afraid you've made a rather unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
Obávám se, že jsi na tetu Elizabeth neudělal právě dobrý dojem.
His first impression of you is terribly important.
První dojem je pro něj hrozně důležitý.
There seems to be the impression that the Kirbys are ogres or something.
Jako by si lidi mysleli, že Kirbyovi jsou lidožraví.
The Kirbys are certainly going to get the wrong impression of this house.
Kirbyovi nebudou mít z našeho domu ten správný dojem.
Fine impression we're making.
Děláme skvělý dojem.
He made such an impression?
Marie: To na vás udělal takový dojem?

News and current affairs

The voter-turnout problem partly reflects frustration about the present state of the EU, and also people's impression that they can exert little influence by voting one way or the other.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
If Europe conveys the impression that its friendship with America depends on who wins the US presidential elections, it is likely to freeze the transatlantic relationship for years.
Bude-li však Evropa dávat najevo, že její přátelství s Amerikou záleží na tom, kdo v Americe vyhraje prezidentské volby, s velkou pravděpodobností zmrazí transatlantické vztahy na dlouhé roky.
Think of the impression his election would make not only in Africa, but in Asia, the Middle East, and even Europe.
Představte si, jaký dojem by jeho zvolení udělalo nejen v Africe, ale i v Asii, na Blízkém východě, a dokonce i v Evropě.
My impression from the discussions was that both Ukrainians and Russians in Ukraine were acutely aware of the need to avoid ethnic conflict.
Z diskusí jsem získal dojem, že Ukrajinci i Rusové na Ukrajině si naléhavě uvědomují potřebu vyhnout se etnickému konfliktu.
Rowhani's victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009.
Rúháního vítězství vytvořilo dojem demokratického procesu a ulevilo všelidové zlosti, která se nahromadila v posledních osmi letech, zejména od zmanipulovaných prezidentských voleb v roce 2009.
So why have we been left with a very different impression of the climate panel's report?
Proč jsme si tedy ze zprávy klimatického panelu odnesli naprosto odlišný dojem?
But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation.
Pokud ovšem nedá jasně najevo, že americká vojska v nejbližší době odejdou, zesílí pocit imperiální okupace.
This will give the outside world the impression that serious change is taking place and that the regime should be given the time to see it through.
To probudí v okolním světě dojem, že dochází k vážné proměně a že by se režimu měl dát čas, aby ji dokončil.
Bankruptcy is not a matter than can simply be delegated to technocrats as much as the IMF would like to give the impression that such is the case.
Bankrot a konkurzní řízení nelze jen tak přenechat technokratům, jak se snaží lidem vnutit MMF.
The lesson for the EU is clear: if it wants to matter diplomatically, the Union must be able at least to give the impression that it matters militarily.
Ponaučení pro EU je jasné: chce-li Unie něco znamenat diplomaticky, musí být schopna přinejmenším budit dojem, že je významná vojensky.
WASHINGTON, DC - Europe's response to the strategic challenges it is facing - Russian aggression in Ukraine, refugees fleeing violence in the Middle East, disorder in North Africa - leaves the impression that its leaders have no idea what to do.
WASHINGTON, DC - Reakce Evropy na strategické výzvy, kterým čelí - na ruskou agresi na Ukrajině, na uprchlíky prchající před násilím na Blízkém východě, na chaos v severní Africe -, vyvolává dojem, že její vedoucí představitelé nemají tušení, co dělat.
By contrast, continental leaders have done little to dispel the impression that they are acting in response to a US request and for a US cause.
Naproti tomu politikům z pevniny se nepodařilo přílis vyvrátit zdání, že jednají jen v reakci na žádost USA a pro USA.
My impression is that German public and political opinion is beginning to recognize the economic devastation for Europe and Germany implied by a euro breakup.
Můj dojem je takový, že si německé veřejné i politické mínění začíná uvědomovat, jakou hospodářskou zkázu v Evropě i v Německu by rozpad eura přinesl.
The result is an impression of Europe as a marketplace.
Výsledkem je dojem, že Evropa je pouhým trhem.

Are you looking for...?