English | German | Russian | Czech

fellowship English

Translation fellowship in Czech

How do you say fellowship in Czech?

Examples fellowship in Czech examples

How do I translate fellowship into Czech?

Movie subtitles

AND OFFER HIM ON BEHALF OF MY COUNTRY THE RIGHT HAND OF GOOD FELLOWSHIP.
A nabídl mu jménem naší země pravou ruku na dobré přátelství.
We would not die in that man's company that fears his fellowship to die with us.
Nechceme zemřít s mužem, co bojí se zemřít s námi.
He has just been here. to see me, our peasant priest. dripping with good fellowship and very careful of his manner.
Teď tu právě byl. navštívit, náš sedlácký kněz. sršící kamarádstvím a svým způsobem velmi pečlivý.
That's the eighth fellowship I've won. And you know something? I'm getting pretty homesick.
Je to můj osmý pobyt a řeknu vám, se mi nějak stýská.
With God's good grace. I will hold myself true to this fellowship of knights.
S pomocí Boží. nikdy nezradím tohle Bratrstvo rytířů.
It was I who brought this fellowship to ruin and to death.
Byl jsem to , kdo tohle společenství přivedl ke skáze a smrti.
How'd you ever win the ardmore fellowship in low temperature physics?
A jak jsi tedy pokaždé získal školné na Ardmore na fyzice nízkých teplot?
And in turn. whatever weakens the spirit of the beast. warmth, fellowship, love. raise the human soul.
A, co zase. sílu ducha bestie oslabuje. srdečnost, přátelství, láska. posiluje lidskou duši.
I regard your actions as inimical to good fellowship.
Považuji vaše konání za nepřátelské, čímž jste zničili naše dobré vztahy.
Beauchamp, you've been oozing good fellowship all evening.
Beauchampe, celý večer z vás vyzařovala přátelská pohoda.
Why can't you do as I did, and come with us, for fellowship?
Proč nemůžete udělat to, co a přidat se k nám, kvůli přátelství?
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience. and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
A když zemřeme a vás pošlou do nebe, protože jste konal dle svého svědomí. a pošlou do pekla, že jsem tak nejednal, půjdete se mnou, kvůli přátelství?
You build a little fellowship.
Vytváříme malé společenství.
Let's enjoy ourselves in the spirit of martial good fellowship.
Radujme se v duchu dobrého vojenského přátelství.

Are you looking for...?