English | German | Russian | Czech

eerie English

Translation eerie in Czech

How do you say eerie in Czech?

Examples eerie in Czech examples

How do I translate eerie into Czech?

Movie subtitles

As soon as Hutter crossed the bridge he was seized by the eerie visions he so often told me of.
Jakmile Hutter přešel most, byl zachvácen děsivými vizemi, jak mi často říkával.
It was an eerie moonlit night. Light and shadow, voices and faces seemed to take on hidden meaning.
Za náměsíčné noci plné světel a stínů, hlasů a tváří, se zdálo, že nabývají tajemného významu.
The jungle drums, mysterious, eerie.
Tam-tamy - tajemné, děsivé.
But you must admit it's an eerie sort of place, so dark.
Ale musíte připustit, že je to děsivé místo, tak tmavé.
This place is so eerie!
Tohle místo je děsivé!
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
Lolita v sobě směsici něžné, snivé dětskosti. a jisté tajemné vulgarity.
But the story is somehow getting eerie.
Ale ten příběh zní dost děsivě.
It was kind of eerie.
Bylo to poněkud děsivé.
Electricity and eerie robots.
Elektřina a děsiví roboti.
It's so nice and eerie.
Je tu hezky a strašidelně.
It's eerie.
To je zlé.
Well, let's find out just how eerie.
Tak se podíváme, jak moc.
You're right Helen - it is a bit eerie.
Máš pravdu Heleno, je to podivné.
She knew how to pay back people with some eerie tricks, when she wished to.
Určitě i věděla, jak může osel létat.

News and current affairs

Likewise, I will never forget the eerie feeling of riding my bike through the Brandenburg Gate from West Berlin into the East, and seeing the contrast between people who were free and those who were trapped behind the Iron Curtain.
Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Young's bleak picture bears an eerie resemblance to today's world.
Youngův temný obrázek je děsivý svou podobností s dnešním světem.

Are you looking for...?