English | German | Russian | Czech

deploy English

Translation deploy in Czech

How do you say deploy in Czech?

deploy English » Czech

rozestavit rozmístit rozvinout nasadit

Examples deploy in Czech examples

How do I translate deploy into Czech?

Movie subtitles

We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly?
Rozestavíme jednotky a pročesáme město.
I propose to deploy the men, two troops to the north, one to the east.
Navrhuji rozdělit jednotku. Dva oddíly na sever, jeden na východ.
She waited for the moment with the calmness of a general watching his forces deploy into battle.
Čekala na tu pravou chvíli s pohledem generála čekajícího, jak jeho vojáci zaujímají bojové postavení.
Deploy all Zone Five units according to Plan B. Immediately!
Rozmístěte jednotky v zóně pět podle plánu B. Okamžitě!
The smaller the force, the easier it is to deploy unnoticed.
Jsou snadnější přesuny a nejsme tak nápadní.
You deploy the second section on the far side.
A Vy, poručíku, rozmístíte druhou část jednotky na druhé straně.
Sergeant, deploy your men.
Seržante, rozmístěte své muže.
No, the hunt is only a pretext that I may deploy my men to attack Inui.
Lov byl ve skutečnosti jen záminkou. Přesunul jsem vojska, abych mohl napadnout Inuie.
You will deploy into two groups, pivoting' around the headquarters group, which consists of the sheriff and myself.
Rozdělte se do dvou skupin. držte se kolem nás šerifa a .
Deploy.
Můžeme vyrazit.
How you deploy your company I'll leave up to you.
Zapojení do útoku nechám na vás.
When you hit the line of departure, deploy fast and get up there fast.
Při střetu s nepřítelem, zaujmněte postavení a vyrazte k vrcholu.
I'll deploy the ships and meet you in this bay of Locris.
vypravím lodě a setkáme se v přístavu Locris.
Deploy the men around the base of the rock.
Vyšlete muže k úpatí skály.

News and current affairs

For this, governments must deploy both the carrot and the stick.
K tomu musí vlády použít jak cukr, tak bič.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession; the next, it is on the verge of a turbo-charged recovery, powered by resilient consumers and US multinationals starting to deploy, at long last, their massive cash reserves.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
How will it choose to deploy its newfound power?
Jak se rozhodne se svou nově nabytou mocí naložit?
In the 1980's there was profound disagreement and controversy over President Ronald Reagan's decision to deploy medium-range missiles in Europe.
Osmdesátá léta poznamenala hluboká neshoda a spor ohledně rozhodnutí prezidenta Ronalda Reagana rozmístit v Evropě rakety středního doletu.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives.
Investovat však musíme ihned, seriózně a prostřednictvím globální spolupráce, abychom do roku 2020 byli schopni rozšířit CCS nebo zavést jiné alternativy.
Is he ready to maintain today's freeze on developing nuclear weapons and to assure that North Korea does not export, develop, or deploy ballistic missiles?
Je připraven vyhovět požadavku zmrazení vývoje nukleárních zbraní a zajistit, aby Severní Korea nevyvážela, nevyvíjela ani nepoužívala balistické střely?
China must deploy new technologies across industries, while improving workers' education, training, and health.
Čína musí ve všech oborech zavádět nové technologie a současně zlepšit vzdělání, výcvik a zdraví zaměstnanců.
Blackstone will gain extra cash to deploy and extra fees.
Blackstone získá dodatečné peníze, které bude moci použít, a dodatečné poplatky.
Workers who choose to work should find jobs; factories should deploy their capital efficiently; and the part of income that is saved rather than consumed should be invested to improve future wellbeing.
Zaměstnanci, kteří se rozhodnou pracovat, by měli najít pracovní místo, továrny by měly efektivně umísťovat kapitál a část příjmů, která nejde na spotřebu, nýbrž do úspor, by se měla investovat tak, aby zvýšila budoucí blahobyt.
At the same time, the Sudanese government must be fully aware that only by adhering to past commitments and by cooperating in helping to prepare, deploy, and maintain the mission will the international community be encouraged to continue its support.
Zároveň si súdánská vláda musí být plně vědoma, že mezinárodní společenství povzbudí k pokračování podpory jedině dodržováním dřívějších závazků a spoluprací napomáhající přípravě, rozmístění a udržování mise.
It would also offer potential funding to countries that might deploy forces but face short-term financial difficulties in meeting the cost.
Rovněž by mohl nabízet možnost financování zemím, které by jednotky mohly vyslat, ale při krytí nákladů narážejí na krátkodobé finanční těžkosti.
We should deploy our aid, diplomacy, and peace-keeping capacity to support sustainable development, good governance, and regional collaboration on the continent.
Měli bychom na kontinentu zapojit svou finanční pomoc, diplomacii a mírový potenciál, abychom tu podpořili udržitelný rozvoj, řádnou správu věcí veřejných a regionální spolupráci.
No flexibility existed within either bloc for smaller groups of members to deploy alliance assets.
Uvnitř žádného z nich neexistoval prostor pro to, aby menší skupiny členů využívaly alianční aktiva.
COPENHAGEN - Efforts to stem global warming have nurtured a strong urge worldwide to deploy renewable energy.
KODAŇ - Snaha zastavit globální oteplování podnítila na celém světě silné nutkání rozvíjet obnovitelnou energii.

Are you looking for...?