English | German | Russian | Czech

denigrate English

Translation denigrate in Czech

How do you say denigrate in Czech?

Examples denigrate in Czech examples

How do I translate denigrate into Czech?

Movie subtitles

Not to denigrate the Venice Police.. butitwasone ofourfellows that put this together.
Nepodceňuju policii z Venice, ale případ vyřešil jeden z našich mužů.
Don't denigrate yourself.
Jen se nepodceňujte.
My life's work is complete, but they force immortality on me, and when they do that, they cheapen and denigrate my life and all life in the Continuum, all life.
Moje životní dílo je u konce, ale oni donutili zůstat nesmrtelným, a jakmile to udělali, zneuctili a pošpinili celý můj život a život v Kontinuu a vlastně všechen život.
Don't denigrate stones!
Nepodceňujte kameny!
I never meant to denigrate Tony Soprano.
Ty jako kašpar nebudeš.
And I never meant to denigrate Tony Soprano.
A Tonyho jsem nechtěl očernit.
Mulder, sorry to denigrate a third of your trinity, but it looks like Hoffman was killed by one of his own bombs.
Muldere, vím, že byl jedním z tvé Svaté Trojice, ale zdá se, že Hoffmana zabila jedna z jeho vlastních bomb.
This is a story about a venomous rhino and his aggressive campaign to slander, vilify, defame, denigrate and villainize my good name!
Tohle je příběh o nenávistném nosorožci a o tom jak agresivně proti vytáhl aby zhanobil, pomluvil, očernil, pohaněl a zostudil dobré jméno!
I won't even have to wear a sticker. Don't denigrate what you do.
Nepomlouvej svou práci.
Not only was she completely unappreciative but she had the nerve to denigrate how I raised my sons.
Nejen, že byla úplně nevděčná ale měla odvahu pošpinit, jak jsem vychovala své syny.
Not to denigrate the Venice Police but it was one of our fellows that put this together.
Nepodceňuju policii z Venice, ale případ vyřešil jeden z našich mužů.
I'm not sure if you're aware, Tom,. but the mob isn't usually in the habit of electing. ungodly apostates who denigrate people of faith.
Nevím, jestli to chápeš, Tome ale lůza obvykle nevolí bezbožné apoštoly vědy, kteří berou lidem víru.
You may have noticed, not to denigrate anyone, but this is a transitional neighborhood.
Jestli jste si nevšimli, a to nechci nikoho urazit, ale tohle je dost nebezpečná čtvrť.
You see, that's disappointing, because I know it's considered cool to denigrate the little foibles in one's profession, but I love my job, and show and tell is one of my favourite games.
Víte, jsem zklamaný, protože dneska se znevažování vlastního zaměstnání docela nosí, ale svou práci miluju a otázky a odpovědi jsou moje oblíbená hra.

News and current affairs

This campaign to denigrate Mr. Anwar cost Mahathir's party, the United Malay National Organization (UMNO), much support among ethnic Malays.
Tato diskreditační kampaň stála Mahathirovu stranu, Sjednocenou malajskou národní organizaci (UMNO), nemalou podporu etnických Malajců.
This is not to denigrate capitalism.
Tím nechci očerňovat kapitalismus.
First, we should not denigrate the value of economic progress.
Za prvé bychom neměli snižovat hodnotu hospodářského pokroku.
It may be xenophobic, but its leaders never denigrate the Republic: there may be fascists members within it, but the party plays by the democratic rules.
Možná je xenofobní, ale její představitelé nikdy nešpiní republiku; možná jsou mezi straníky fašisté, ale strana samotná hraje podle demokratických pravidel.

Are you looking for...?