English | German | Russian | Czech

candid English

Translation candid in Czech

How do you say candid in Czech?

Examples candid in Czech examples

How do I translate candid into Czech?

Simple sentences

Tom is candid about his past.
Tom je ohledně své minulosti otevřený.

Movie subtitles

To be candid, Father, a prolonged future doesn't excite me.
Upřímně řečeno, Otče, prodloužená budoucnost neláká.
I shall be candid with you, sir.
Naliji vám čistého vína, pane.
Have you ever seen such candid eyes?
Viděl jste někdy tak upřímné oči?
He can be very candid.
Vždyť ho znáš, trochu si upravuje pravdu.
Oh, well, you're certainly very candid.
Vidím, že jste upřímný.
The candid cameraman.
A taky volal kameraman.
The candid cameraman?
Kameraman? - Díky.
The candid cameraman?
Říkala kameraman?
Hello, I'm Duffy, the candid cameraman.
Dobrý den, jsem Duffy, kameraman.
Let me be absolutely candid.
A teď k věci.
You'll find Mr. Vole very responsive and quite candid.
Poznáte, že pan Vole je velice vstřícný a upřímný.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Tak upřímný, že navrhl, abychom na něj podali žalobu pro jeho platební neschopnost.
Forgive me for being so candid, but I never talk.
Omluvte mou upřímnost, sama nejsem zvyklá.
Well, to be frank and candid those two men, as good as they both are and all things being equal. come on already, take your pick.
Upřímně, oba dva jsou dobří. a za rovných podmínek. Notak si vyber.

News and current affairs

DURHAM, NORTH CAROLINA - One of the most interesting parts of my job as a business school dean is engaging in candid conversations with leaders across industries.
DURHAM, SEVERNÍ KAROLÍNA - Jednu z nejzajímavějších součástí práce děkana obchodní fakulty tvoří otevřené rozhovory s lídry všech možných oborů.
A candid international dialogue is indispensable to a better understanding of Europe's differences with the US and other parts of the world concerning GMOs.
K lepšímu pochopení rozdílných postojů USA a ostatních částí světa k otázce GMO je nezbytný upřímný a otevřený mezinárodní dialog.
Local pharmacists from Lahore to Lusaka continue to sell a variety of brands of the same drug at different prices; and shopkeepers are called upon to give a candid opinion of their benefits and shortcomings.
Místní lékárníci od Láhauru po Lusaku dál prodávají širokou paletu značek téhož léku za různé ceny a majitelé prodejen jsou vyzýváni, aby otevřeně sdělovali zákazníkům svůj názor na jejich přednosti a nedostatky.
Indeed, East Asian countries may find it difficult to conduct candid surveillance of one another's policies and enforce firm policy conditionality.
Východoasijským státům skutečně může připadat složité dohlížet skrytě na politiku jednotlivých zemí a uplatňovat pevnou politickou podmíněnost.
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
Nevěříme-li, že oficiální místa budou alarmující informace poskytovat otevřeně, začneme se více spoléhat na zvěsti.
Asian countries must be able to conduct well-coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities.
Asijské země se musí umět koordinovaně a poctivě vzájemně hodnotit, aby snížily pravděpodobnost rizik a odhalovaly vznikající zranitelná místa.
It is high time for business leaders to be more candid about where their real constituencies lie, and for national politicians to recognize that they can no longer wield control over the giants of today's European business.
Je nejvyšší čas, aby lídři v obchodní branži začali být upřímnější ohledně toho, kde se nachází jejich skutečná klientela, a aby si politici uvědomili, že nad obry dnešního evropského obchodu nemohou nadále udržovat kontrolu.
In place of candid assessments and provocative analysis, many important decisions will now be based on oral briefings and meetings that are not recorded in minutes.
Namísto otevřených hodnocení a provokativních analýz bude řada důležitých rozhodnutí od nynějška založena na ústním jednání a neprotokolovaných schůzkách.

Are you looking for...?