English | German | Russian | Czech

accomplished English

Translation accomplished in Czech

How do you say accomplished in Czech?

Examples accomplished in Czech examples

How do I translate accomplished into Czech?

Movie subtitles

Your commanding officers might be dead, Elizabeth, but you have always accomplished your missions.
Tví nadřízení jsou možná mrtví, Elizabeth, ale své mise jsi vždy dotáhla do konce.
In Saint Sophia, Isidore, the Cardinal Legate of the Pope and an accomplished warrior, called for the protection of heaven.
V chrámu svaté Sofie se kardinál Isidor, papežský nuncius a velký bojovník, modlil k Bohu o pomoc.
Ursus and Dea. Give a good money to this driver. and tell him that his duty was accomplished.
dají kočímu dostatek peněz, aby jel za Ursem a řekl mu, že úkol splnil, jak byl požádán.
Here is to the most beautiful creature this planet has ever known. and the most accomplished performer this sorry bunch ever laid eyes upon.
Na nejkrásnější stvoření na této pIanetě. A na nejIepší uměIkyni, kterou naše ubohá parta .
And so extremely accomplished for one of her age! It's amazing to me how young ladies can have the patience to be so accomplished as they all are.
si jen nedovedu představit, kde slečny berou tolik trpělivosti, aby byly všechny tak vzdělané.
And so extremely accomplished for one of her age! It's amazing to me how young ladies can have the patience to be so accomplished as they all are.
si jen nedovedu představit, kde slečny berou tolik trpělivosti, aby byly všechny tak vzdělané.
All young ladies are not accomplished, Charles.
Všechny mladé dámy nejsou vzdělané, Charlesi.
Aren't all you know accomplished, Darcy?
Jak to myslíš, Darcy? Nesdílím obecné vysoké mínění o ženách.
I think that you and Mr. Darcy must comprehend a great deal in your idea of the accomplished woman. I do.
Myslím, že vy a pan Darcy musíte od ženy vyžadovat velmi mnoho, než ji uznáte za vzdělanou.
No one can really be esteemed accomplished, unless, you have a thorough knowledge of music, singing, dancing, and, the modern languages.
Jistě! Za vzdělanou je možno považovat jen tu ženu, která ční vysoko nad průměr. Musí umět hrát, zpívat, kreslit, tančit a znát cizí řeči.
I'm no longer surprised that you know only six accomplished women.
To se nedivím, že znáte pouze šest vzděIaných žen.
Such an interesting accomplished family.
Taková zajímavá a dokonalá rodinka.
Mr. Darcy's sister, Georgiana, is a very accomplished musician.
Sestra pana Darcyho, Georgiana, je nadaná hudebnice.
She was so lovely, so accomplished, so amusing.
Byla tak nádherná, tak dokonalá, tak zábavná.

News and current affairs

We have failed to understand that a North American Free Trade Area (NAFTA) that achieves its full potential cannot be accomplished on the cheap.
Dosud jsme nepochopili, že takovou Severoamerickou zónu volného obchodu (NAFTA), která by plně využívala svého potenciálu, nemůžeme vytvořit za babku.
In order to become cheaper, a country's inflation rate must stay below that of its competitors, but that can be accomplished only through an economic slump.
-li země zlevnit, její míra inflace se musí držet níž než u jejích konkurentů, ale toho lze dosáhnout jedině hospodářským poklesem.
At Enron, this was accomplished by breaking down tasks into small chunks so that no one person was ultimately responsible for a decision and could claim ignorance when caught.
V Enronu toho dosáhli tak, že rozdrobili jednotlivé úkoly na malé kousky, takže za určité rozhodnutí nenesl konečnou zodpovědnost žádný konkrétní člověk a všichni se mohli při dopadení odvolávat na nevědomost.
But what Orwell failed to predict is that China's government has accomplished this with the help of Western democracies.
Orwell již ovšem nedokázal předpovědět skutečnost, že toho čínská vláda dosáhne s pomocí západních demokracií.
Do people seriously believe that the US has accomplished its majestic trade deficit by shutting its doors to foreign goods?
Vážně lidé věří, že USA svého majestátního deficitu obchodní bilance dosáhly tím, že zahraničnímu zboží přibouchly dveře před nosem?
This could be accomplished by converting the bulk of their sovereign debt into Eurobonds.
Toho by se dalo dosáhnout přeměnou podstatné části jejich suverénních dluhů v eurobondy.
Europe must be more than a vehicle of economic integration, which is almost accomplished anyway.
Evropa musí být čímsi víc než jen prostředkem ekonomické integrace, která je ostatně již téměř završena.
Germany accomplished this feat by dramatically re-structuring its corporate sector.
Německo tohoto výkonu dosáhlo dramatickou restrukturalizací svého podnikového sektoru.
Such a strategy might even lead to an outcome about which those who want Iraq to join a free world can genuinely say: mission accomplished.
Taková strategie by mohla vést k výsledku, o němž by ti, kdo si přejí, aby se Irák stal součástí svobodného světa, mohli upřímně říct: mise splněna.
These events, accomplished by three actors, shook the world - and changed it forever.
Tyto události, jichž dosáhli tři hlavní aktéři, otřásly světem - a navždy ho změnily.
Prevention is best accomplished by modern anti-malaria bed nets, which are treated with insecticide.
Prevence se nejlépe uskutečňuje moderními protimalarickými moskytiérami, ošetřenými insekticidy.
In terms of transforming a large primary deficit into a surplus, few countries have accomplished anything like what the Greeks have achieved in the last five years.
Pokud jde o proměnu velkého primárního schodku v přebytek, málokterá země dosáhla něčeho podobného jako Řekové v posledních pěti letech.
But, with a strong sense of purpose, a united approach, and perhaps a positive gesture or two, it can be accomplished.
Nicméně, s cílevědomostí, jednotným přístupem a možná jedním či dvěma pozitivními gesty se to může podařit.
Obama is surrounding himself with accomplished female advisers without calling condescending attention to that fact.
Obama se obklopuje vytříbenými poradkyněmi, aniž by k tomu přivolával blahosklonnou pozornost.

Are you looking for...?