English | German | Russian | Czech

valve English

Translation valve in Russian

How do you say valve in Russian?

Examples valve in Russian examples

How do I translate valve into Russian?

Movie subtitles

You don't understand. Inside is a compressed air cylinder. When you release the valve it blows up large enough to carry four people.
Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
Because you can also tell them that the Americans, who stole my valve, have succeeded.
Также вы можете им сказать, что американцы, укравшие мою лампу, достигли успеха.
Because I'm the one other person with a hydrogen valve.
Потому что у меня тоже есть водородная лампа.
Quartz, for instance. That's what this valve is made of.
Например, кварц, из которого сделана эта лампа.
He invented the valve.
Он изобрёл лампу.
It's his valve.
Это его лампа.
He would've destroyed his valve.
Он бы уничтожил лампу.
The man who invented the hydrogen valve.
Человек, который изобрёл водородную лампу.
Are you sure the valve's working?
Сигналу нужно пробиться через 2 атмосферы.
The hydrogen valve.
Кольдер. - Франц Кольдер? - Откуда вы приехали?
In spite of your record, there'd have been an open door for the inventor of the hydrogen valve.
Ваши чертежи стали собственностью государства. Любой мог их использовать. Это ваше мнение.
Well, with your knowledge and the valve, you should've succeeded.
Вы не будете против, если я сниму пальто?
Charlie, something must be wrong with that valve.
Чарли, что-то не так с клапаном.
I 'brung' the needle-valve.
Я даже принес иглу к нему.

News and current affairs

If the exchange rate is irrevocably fixed, that safety valve disappears.
Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
Perhaps Doha was unlikely to achieve much in the current circumstances, but the absence of any continuing dialogue on world trade - at worst, a useful safety valve - adds a new level of risk.
Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска.
As long as these maneuvers do not proliferate and turn into easy ammunition for the opposition of the moment, they may provide a safety valve for presidential systems.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы.
Emigration from Europe was the continent's critical safety valve, without which the pressure placed on populations and states would have been unsustainable.
Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым.
But emigration was more than merely a safety valve; it contributed to Europe's material and cultural wealth as well.
Но эмиграция не являлась просто предохранительным клапаном, она также внесла важный вклад в накопление материального и культурного богатства Европы.
At best, it is a safety valve for democracy rather than an engine of it.
В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
And offsetting spending cuts provides no safety valve.
Компенсирующее сокращение расходов также не является выходом.
Labor migration operated as a safety valve against even worse unemployment.
Миграция рабочей силы играла роль предохранительного клапана, предотвращавшего усугубление ситуации безработицы.

Are you looking for...?